Aicha par Lil Rain

Je sais c’est loin d’être une nouveauté, mais cela a été ma surprise d’entendre chanter cette chanson en allemand dans un café pas loin de l’université de Vienne en avril.
Une reprise par le jeune chanteur de RnB Lil Rain
Je voulais vous faire partager ma surprise, c’est ni nouveau ni innovateur mais j’aime bien

C’est pas la plus belle de Goldman… et même en allemand… j’aime pas…

mais il en faut pour tous les goûts…

C’est surtout le fait d’entendre une chanson certes de Goldman mais surtout interprété par Khaled, chanté en allemand, qui m’a agréablement surpris. D’ailleurs, si je me souviens des paroles en français, elles sont pauvres c’est un homme qui déclare son amour à une femme alors qu’en allemand, il s’agit d’une jeune fille qui franchit un tabou en aimant un garçon contre l’avis de sa famille. Alors elle s’en va. Son père décide qu’il n’a plus de fille, sa mère ne veut pas entendre parler de cela, sa petite sœur pleure.

C’est aussi la seule chanson en allemand que j’ai entendu dans ce café, tout le restant inévitablement en anglais . Khaled en allemand m’a mis de bonne humeur avant d’aller étudier.
Sinon, j’en ferai pas non plus ma musique de chevet :wink:

j’avais bien compris pour quelle raison tu postais cette chanson ici…

Kissou, Kissou,
écoute moi, oh oh
Moi j’adore cette chanson en version française d’autant plus que l’auteur est d’origine juive et l’interprète d’origine magrébine.
Bon, je suis peut-être un peu fleur bleue.
Comme tu dis
mais il en faut pour tous les goûts…
Bises
bico

A ma courte honte , je ne savais même pas que la chanson était de Goldman. Pour moi , c’était Khaled . :wink:

En fait, pour moi aussi Michelmau, le passage de Jean-Jacques Goldman à Khaled a été long, même s’il est moins récent :wink: .
On peut éprouver de la sympathie pour cette chanson en français mais il n’en reste pas moins que les paroles sont d’une pauvreté affligeante, pleines de clichés sur la représentation bien pensante du Maghrébin… Bref aucun symbole , juste de la guimauve bien commerciale pour permettre au chanteur Khaled d’asseoir sa popularité en France. Ceci dit, cela a marché !!!
Rien à voir avec le sublime :heart: :heart: « Né en 1917 à Leidenstadt » écrite et interprété par J.J. Goldman … Oui décevant ce Aïcha en comparaison, pour ceux qui aiment Goldmann, dont je fais partie, plus par son talent de parolier, que par sa voix tout comme Gainsbourg.
Sans aller jusqu’à des paroles puissantes, j’aurais préféré que cette chanson s’oriente davantage vers des pistes d’ une Ziza à la Daniel Balavoine.

Par contre j’aime bien l’interprétation du jeune chanteur Lil Rain, sans être fan. Je ne sais pas si ce chanteur est Allemand ou non, il est né à Solingen et certains le disent Italien, mais il chante très souvent en allemand. Certes dans cette reprise il use tous les codes de la façon de chanter à la mode actuellement, mais avec le mérite au moins de le faire dans sa langue usuelle. Puis, il observe une situation très courante parmi des couples dits mixtes, pourtant nés dans le même pays et avec les mêmes référents dans leur vie à eux, rien avoir avec ceux de leurs parents ou leurs lointains ancêtres. Ils doivent surmonter les obstacles familiaux. Dans sa chanson le jeune chanteur ne nomme ni pays ni la religion, le seul indice d’une religion pouvant éventuellement être le prénom de la jeune fille…Il ne passe pas non plus par des revendications sous forme de rap violent et n’utilise pas la fausseté d’un exotisme très prévisible. Bon certes, rien de comparable à des grands auteurs, mais assez sympathique par l’élan.

=========Edit à l’attention de Bico:wink:
Pour moi, cela sonne un peu bizarre de dire que quelqu’un est d’origine juive alors je rajoute ces détails
La mère de Jean-Jacques Goldmann, Ruth Ambrunn, était une Allemande de Munich émigrée en France sans doute suite à l’arrivée au pouvoir des Nazis.et son père, Alter Mojze Goldman, d’origine polonaise, très actif dans la résistance des Juifs en France :respect: .
Une belle biographie
http://www.parler-de-sa-vie.net/biographie/01-racines.php

Merci pour la découverte, Val !
Moi non plus je n’aime pas tellement cette chanson et la trouve, comme tu dis, assez affligeante de banalité. Musicalement, la version allemande n’est pas mieux, mais elle a au moins le mérite d’une, d’exister, de deux, d’améliorer les paroles.

@valdok
« à l’attention de Bico:wink:
Pour moi, cela sonne un peu bizarre de dire que quelqu’un est d’origine juive »

J’ai en effet hésité d’écrire cette phrase, parce que on est vite classé dans une certaine catégorie.
Mais puisque tu as ajouté un :wink (j’ai du demandé à mon fils que cela veut dire, parce que le symbole ne s’affiche pas et pendant son explication sérieuse il semblait avoir un tic, mais j’ai finalement compris qu’il me faisait un clin d’œil), que tu as compris qu’il ne s’agissait pas d’un jugement ou une opinion sur une personne ou un groupe de personnes.

Et tu as bien compris Bico :wink: Il me semble avoir lu assez de tes contributions pour savoir que le genre de ces individus n’est en AUCUN CAS le tien!!!. Puis je tiens à te dire que pour moi, cela a été aussi une belle découverte l’histoire des parents de Jean-Jacques… Je ne savais d’ailleurs pas que sa maman était de Munich… Une histoire qui ne fait que rappeler encore combien la France doit aux enfants des émigrés et à leurs parents quelque soit la religion ou le pays d’origine… Qu’est-ce que la chanson française serait sans des Serge Gainsbourg, Jean-Jacques Goldmann, George Moustaki, Michel Polnareff !!!
C’est dommage que les emoticônes ne s’affichent pas bien chez toi, mais heureusement nous nous parlons bien tous deux la même langue :wink: :wink:

A noter qu’en 2003, le groupe danois Outlandish en avait fait une version en anglais qui avait atteint la première place des charts allemands (entre autres).

youtube.com/watch?v=f0nFTdKlKLw