Aide a la correction texte en allemand

Bonjour a tous, j’aurais besoin d’aide pour la correction de mon texte en allemand que j’ai fait :slight_smile:
Ce serait cool de votre part ^^
Merci :slight_smile:
« In Deutschland der Rassismus oder der Fremdenhass sind Themen sehr Tabu wegen ihrer Geschichte. Am Anstieg des Nazismus ist die Mehrzahl der Deutschen “von antisemitischen” behandelt worden, die der der Diskriminierung und der Feindselligkeit heute gegebene Name gegen die Juden manifestiert ist. Heute warden der Rassismus und der Fremdenhass durch verschiedene Mittel gesehen: sei es in Gesellschaft oder in Politik. Wir warden zunächst sehen begreifen, was der Rassismus ist, dann der Fremdenhass und uns danach ihre Unterschiede untersuchen wird.
Der Rassismus ist eine Ideologie, nach der bestimmte Rassen höher als die Juden glaubte. Das ist nicht nur physisch (Hautfarben…) aber das äussert sich auch in den kulturellen, historischen une religiösen Unterschieden. Der Rassismus bewirkt Gawalten sowie die Abgabe die andere. Schon in Deutschland es gibt ein Recht des Bodens und ein Recht des Blutes. Selbst wenn man in Deutschland geboren wird, das bedeutet nicht dass man deutsch seit trotzdem, et notwendig ist für, das deutsche Familien mit glieder zu haben, und das schafft Unterschiede. Man findet den Rassismus in den professionelle Bereichen une Schüler, wo der Unterschied sich noch zeigt (viel Arbeit desprimären Sektors werden von Fremden aus geübt).
Der Fremdenhass ist die Angst vor dem Unterschied, jener der dieselbe Nationalität nicht besitzt wie es. Ab diesem Zeitpunkt dort werden die Fremden nicht akzeptiert. In vielen Ländern durch die Geschichte stellt man fest, dass der Fremden hass immer bestanden hat, zum Beispiel, wenn die Genzen Europas Sommer haben offenes gegeben eine globale Mischung der Bevölkerung. Zum Beispiel das Problem von Rom in Franckreich und allen Gesetzen und den Massnahmen, die in der Hoffnung ergriffen werden sie an der Abweichung zu halten (in dem man sie unter eunander zusammenfasst).
Obwohl die zwei sich ähneln une versammeln, ist der Fremdenhass zunächst eine Angst vor dem Unbekannten: man hat Angst, denn er ist verschieden, denn er hat dieselbe Nationalität nicht wie wir. Während der Rassismus es hinsichtlich der anderen sich höher zu fühlen ist, ist es zu glauben, dass unsere Volksgruppehöher als jene einer anderen sei. Was sich bei drittem Reich es ereignet hat, ist vom Rassismus, während das Problem von Rom in Franckreich als Fremdenhass angesehen wird. Der Rassismus ist notgedrungen nur keine Frage der Nationalität, oder von Anschein als der Fremdenhass, ist es auch Hass gegen den sogar Religiösen Unterschied. Die Reaktionen angesichts der anderen können verschieden sein nach, wenn man geht sich höher fühlen, und man wird wollen seine überlegenheit zeige, währen, wenn man rassistich oder fremdenfeindlich ist. Wenn man ist, rassistisch hat Seite einen Unbekannten man geht sich höher fühlen, und man wird wollen seine überlegen haben, und man wird wollen seine überlegenheit zeigen, während, wenn man fremdenfeindlich ist man hat, davor Angst zu haben, und man versuchen wird, davon sich das möglichste zu entfernen »

Bonjour ,
ce serait sympa de passer par la case départ !
Et enfin de prendre connaissance du réglement du forum en général et de ce chapitre en particulier. :wink:
Merci.

Bonjour,

En plus des liens donnés par Michelmau, tu la veux où ta réponse ?? sur ce site …
ou bien sur celui-là… ALLEMAND FACILE :smiling_imp: :imp: :vamp:

Ne corrige rien. Envoie tel quel.

Juste quelques petites fautes d’inattention, sinon, on sent qu’il y a eu un travail profond de réflexion et de recherche.
Cet essai évoque le problème de l’ingérence de Rome en France. On se réfèrera avec profit aux albums d’Astérix et aux Commentaires de César sur la Guerre des Gaules.
Donc, comme on dit par chez nous : « Los von Rom! » :mrgreen:

Prudence est mère de sûreté ! :mrgreen: :vamp:

N’empêche… Si on avait eu tous ces outils à leur âge, notre apprentissage des langues en aurait été totalement transformé, pas vrai, michelmau ?

idem pour moi Andergassen !! ou alors… j’aurai aussi trouvé la solution de facilité sur Internet,
et je n’aurai pas le (petit) niveau que j’ai actuellement… j’aurai sans doute tout oublié de mes 9 années
d’allemand…

Je ne parle pas à vrai dire de la solution de facilité, nous l’avions déjà en latin à l’époque, sous forme d’une traduction de classiques qui nous dispensait de la réflexion. Mais ces mêmes traductions pouvaient stimuler la réflexion d’un élève curieux de savoir comment le traducteur avait tourné une construction en remettant les pièces du puzzle dans le bon ordre.
Le problème, en l’occurrence, est que les élèves n’ont jamais appris à répondre correctement au sujet posé, de même qu’ils n’ont jamais appris ou voulu savoir que le français et l’allemand étaient des langues totalement différentes.
L’erreur fondamentale est de vouloir traduire, alors qu’on demande précisément d’écrire directement dans la langue étrangère. Et donc les outils et instruments auxquels je faisais allusion étaient plutôt les journaux en ligne, des articles de presse traitant de la thématique proposée dans la langue cible, des dictionnaires en ligne (très aléatoires, je le reconnais, et seulement une orientation pour les professionnels).
Hors de l’apprentissage des idiotismes et des tournures, point de salut. Sinon, je suis content de moi, mes propos en allemand collent exactement à ce que je voulais dire en français. :top:

Sûr qu’on aurait atteint le niveau Z2 en deux temps trois mouvements ! On est nés trop tôt ! :frowning: