Bonjour, je suis élève en 1ère, LV2 Allemand. Je dois répondre à une question sur un texte à propos d’une mère qui est excentrique et punk et de sa fille qui elle, au contraire, est plutôt du genre traditionnelle. Donc, la question est la suivante :
Was mag Ihrer Ansicht nach erklären, dass die Tochter ganz anders als ihre Mutter.
Déjà, j’ai butté sur la question je comprends pas ce que fait « mag » ici, mais, je pense que la question veut dire à votre avis, qu’est ce qui pourrait expliquer le fait que la fille soit si différente de la mère?
J’ai répondu : Ich denke dass, die Tochter gegen deren Exzentrizität ihre Mutter leidete, darum sie in allem Konservativ ist.
Und vieleicht ist es gegen ihrer Mangel an Gewalt, dass sie autoritärer mit ihren Kindern sein will.
Et je voulais dire : Je pense que la fille a souffert à cause de l’excentricité de sa mère, c’est pourquoi elle est en tout traditionnelle, contrairement à sa mère.
Et peut être est-ce à cause du manque d’autorité de sa mère qu’elle veut, elle l’être plus vis à vis de ses enfants.
Alors, je pense avoir fait beaucoup d’erreur de grammaire et de syntaxe (c’est souvent le cas, malheureusement) , pourriez vous me les corriger?
Salut Shantoux,
bienvenue sur AoX qui rend volontiers service aux élèves qui ont des questions à poser, mais n’a pas vocation de remplacer les profs!
J’ai mis en rouge les points qui posent problème.
Après darum, revois la construction.
Gewalt n’est pas l’autorité mais la violence.Pour le reste, à toi de voir.
Bon courage…ce n’est pas si long.
Ich denke, dass die Tochter wegen deren (je vois vraiment pas quoi mettre d’autre, c’est wegen + génitif non ? et exzentrizität c’est du féminin…) Exzentrizität ihrer Mutter litt, darum ist sie in allem konservativ.
Und vielleicht ist es wegen dessen Mangel an Autorität ihrer Mutter, dass sie autoritäter (du coup, ça fait répétition …) mit ihren einigen Kinder sein will.
La langue allemande est moins « allergique » à la répétition que le Français; c’est, du moins , ce qu’on m’a enseigné il y a bien, bien longtemps, quand je faisais mes études!
Mais je ne demande qu’à être contredit!
Pas grand chose à voir avec l’exercice de Shantoux, mais la présentation de Nebenstelle me fait me poser une petite question.
J’ai souvent vu dans des contextes germanophones les cas des déclinaisons classés comme ca Nominatif/Génitif/Datif/Accusatif. Or, j’ai toujours appris Nominatif/Accusatif/Datif/Génitif.
Suis-je un cas isolé ? Ou alors, comment se fait-il que nous n’ayons pas suivi l’ordre ‹ allemand › pour la grammaire allemande ?
Bah… comme toujours, les super pédagogues qui meurent d’ennui dans leurs facs préfèrent réinventer la roue plutôt que d’aller voir de vrais élèves. C’est sûrement une mode pédagogique : l’ordre dans lequel on apprend les cas en classe de DaF (Deutsch als Fremdsprache).
Oui, il doit y avoir de ça, même si j’appellerais pas ça une mode. Je me souviens en effet que lorsque l’on avait appris les déclinaisons, on avait d’abord appris les nominatif, accusatif et datif. Et seulement quelques temps après, le génitif…
D’accord avec mislep avec l’ordre; N,V,Ac, G, D, Ab pour le latin…voir la chanson de Brel: rosa, rosa, rosam, rosae, rosae, rosa…etc
Pour l’Allemand, j’ai appris N,G,D,A…mais très vite, quand j’ai commencé à enseigner, j’ai pu constater l’ordre N, A, D, G…J’avais alors posé la question du pourquoi; la réponse avait été la fréquence d’utilisation desdits cas.
Pour ce qui est des modes, je suis tout à fait d’accord avec Elie, ça existe en pédagogie, tout comme en médecine ou dans d’autres domaines.La terminologie grammaticale, en particulier, a été chamboulée et on est passé d’un excès de précision(peut-être tout de même préférable), à un « flou artistique » assez navrant…des termes comme article défini, article indéfini, adjectif possessif etc…rentrant dans la case fourre-tout des « déterminatifs ».
J’ai toujours pensé qu’une terminologie précise était nécessaire.
Un apprenti menuisier ne parle pas du" machin avec un manche et une partie métallique lourde qui permet d’enfoncer des pièces de métal éffilées pourvues d’une tête plate"…il appelle ça un marteau et une pointe…ça gagne quand même en temps et en précision, non?
Et je pourrais vous donner bien d’autres exemples encore!