meine Klasse und Mich wir machten eine Musica (ma classe et moi,c’est sujet e machten,tu ne dois donc pas écrire « mich »,mais employer le pronom personnel sujet.)
Von dance und Von den lied. 20 (là,je ne vois pas ce que tu veux dire.)
das weightiest ist (je pense que tu veux dire "le plus important,c’est…"Le mot que tu emploies ici pour « important »,n’est pas allemand.)
jusqua das Ende (jusqu’à -à rechercher dans le dictionnaire.)
an die perfektion,(à la perfection-évite de penser en français!A la perfection=parfaitement-à chercher dans le dictionnaire.)
die buhmenelemte (Was ist denn das?)
Warren (vérifie l’orthographe.)
MIT unser Antrieb(là encore,il semble que tu as "pensé ta phrase en français!)ATTENTION?Si tu commences ta proposition par un complément,pense à bien mettre le verbe à la bonne place!
haben also erfolgreich gewesen(l’auxiliaire "sein " se conjugue avec lui même au passé composé)
wir haben also erfolgreich gewesen zu überwinden viel Hindernis. (ce n’est pas de l’allemand,mais du français traduit mot à mot en allemand.Pourquoi ne pas traduire plus simplement;nous avons surmonté avec succès beaucoup de difficultés-Pluriel de « Hindernis » à rechercher.)
während das musik-projekt (während est suivi du génitif.)
während das musik-projekt ich gefühlte (là encore,place du verbe!!!-pourquoi « gefühlte »?« fühlte » est bien suffisant.)
nachdem das musical beendeter Osten .(nachdem est conjonction de subordination et,en tant que telle,exige un verbe en fin de proposition et un sujet.)
Osten . (je ne comprends pas ce que vient faire ce Osten ici…ou plutôt si,j’ai peur de comprendre
confusion entre « français »:est-du verbe être et l’« est » point cardinal « Osten »!!!
Voilà,j’ai fait ce que j’ai pu sans faire le travail à ta place.Maintenant,à toi!