Bonjour à tous, j’espère que vous allez bien !
J’aimerai, s’il vous plait, avoir un peut d’aide en allemand. Je suis en LV3 et pour vendredi j’ai une rédaction à faire par rapport à mes anciennes vacances. Pourriez-vous s’il vous plait, me corriger ?
merci !
voici le texte :
Mein schönstes Erlebnis auf dem neuesten Stand beträgt 3 Jahre. Ich ging mit meinen Eltern in meinem Herkunftsland: Vietnam. Es war eine unvergessliche Reise voller Emotionen. Wir waren in einer Familie mit drei Personen wohnen: Vater, ein Arzt, Tochter und Sohn, die noch studieren wird. Mein Traum war Wirklichkeit geworden: dass in meinem Land und vor allem meine Eltern mit ihren Kindheitserinnerungen. Wir besuchten das Land von Süden nach Norden. Wir verbrachten 10 Tage in Saigon und dann gingen wir nach Nha Trang, wo wir für 4 Tage geblieben. Als ich in Saigon ankamen, sagte der erste, was ich: "Es ist zu heiß Es war etwa 40 ° C. In Saigon, ich habe etwas einkaufen und kaufte viele Kleider, ich war schlimmer als ein Kind im Süßwarenladen!
Dann habe ich nach Nha Trang ging, ich glaube, es ist der Himmel auf Erden! Das Wasser war so klar, so schön! Der weiche Sand und Palmen waren schön. Dann gingen wir nach Hanoi zu Ehren meines Großvaters. Schließlich kehrten wir nach Saigon, wo meine Eltern nahmen mich zu sehen,
seinem alten Haus, der alten Schule, und mein Vater nahm mich mit zu der Stelle, wo er spielte Fußball mit seinen Freunden.
Ich denke, dass durch diese Reise habe ich viel über meine Herkunftsland gelernt. Ich halte gute Erinnerungen und ich hoffe, eines Tages zurückzukehren
Je ne voudrais pas semer la suspicion, mais un tel texte ne ressemble pas vraiment à un devoir qui sortirait directement de la cervelle d’un élève. Un petit peut, voire beaucoup, de traducteur en ligne ne m’étonnerait pas (fautes de français incluses, d’ailleurs, ce qui expliquerait wohen au lieu de gewohnt, d’ailleurs).
Je suis devenu paranoïaque depuis que tout le monde a internet chez soi. Si les élèves ne veulent pas utiliser leur cerveau pour écrire le texte, je n’utiliserai pas le mien pour les aider non plus.
j’ai du utiliser non pas mon traducteur mais mon dictionnaire pour faire ça, de plus, ce n’est pas un devoir noté mais juste un exercice
merci quand même pour votre aide
au revoir
En LV3, je trouve ca vraiment un peu trop bien fait. Ce que je veux dire c’est que tu fais des fautes de débutant (normal en LV3) mais que de l’autre côté tu ne fais pas de faute dans l’accord du GN…ce qui pose encore des problèmes à certains élèves de fac d’allemand…
Donc tu ne veux rien apprendre en particulier. Vous avez le mérite d’être clair et vous m’épargnez une démonstration de votre petit jeu. Cette fois, c’est un adieu.
Et bien adieu, que voulez vous ? si vous n’êtes pas accueillant, je ne vois pas pourquoi je poursuivrais une conversation avec vous. Heureusement que d’autre personnes sur ce forum ne sont pas comme vous car là, ça dépasse les limites ! Il faut arrêter de s’énerver pour rien !
En tout cas, merci Kissou pour vos conseils. J’ai corrigé mon texte ( en espérant que cette fois ça ira ) et je vais me renseigner dès demain auprès de mon professeur car je ne pense pas qu’elle va corriger tout les textes
Merci encore pour votre aide
Pensez ce que vous voulez, vous êtes bien professeur non ? vous devriez savoir qu’un point d’exclamation permet aussi de s’exclamer et pas que pour crier !
Elie vous m’aviez bien dit « Adieu » et bien pourquoi revenez-vous ici ? vous n’êtes pas le bienvenu !