Alles in schuss

Bonsoir,

Est-ce que vous connaissez la signification de cette expression ?

Merci d’avance.

Si le contexte est le ski, ça peut vouloir dire « tout schuss ». Donc dévaler la pente sans faire de virage, rapidement et sans faire dans le détail. Attention devant !!

Im Schuss (sein): (être) en forme, en ordre :wink:

Merci à vous deux :smiley:

Alors, c’est quoi dans ton contexte ?

alles in Schuss… alles im Schuss. Tu es sure que c’est in dans ton texte ?

Nebenstelle,
Pour im Schuss: c’est juste être en forme ou bien péter la forme… donc plus fort, plus exhalté ?

C’est bien in, je viens de revérifier. (-> mais le client peut avoir fait une boulette dans son texte, ce sera pas la première fois…)
Alors il n’est pas du tout question de ski, c’est pour un programme de reprise de matériel roulant ancien. Si le client rend son vieux matos et en achète du nouveau, il a droit à un bonus. « Alles in Schuss » est le titre d’un des paragraphes où l’on expose les avantages liés au produit qui est fabriqué par le leader du marché.

Je dirais, en pleine forme, mais souvent accompagné d’un « qui l’eut cru? ».

Der Wagen ist schon dreissig Jahre alt aber noch voll im Schuss.
Die Oma geht jetzt gegen die Neunzig aber sie ist noch voll im Schuss

voll im Schuss → collocation classique

ou plus « neutre »: Gott sei Dank haben wir Frau Müller, sie hält den Laden im Schuss!

Autre signification, exclusivement suisse celle-là, à mon avis, du moins :stuck_out_tongue: ) être en pleine action, pressé

  • Elie (qui tombe sur Neben’ sur la Mittleri Brugg): Hast Du Zeit? Komm, trinken wir ein Ueli-Bier!
  • Neben’ (qui est en train de commettre le crime helvétique d’être en retard de 5 min pour un autre rendez-vous :open_mouth:) Ah nein, ein ander Mal, bin gerade voll im Schuss!

A mon avis, le in vs. im ne change rien à la chose - autre que d’après Google in est plus « allemand »
google.at/search?hl=de&q=%22 … T&aq=f&oq=

Le Site Redensarten (qui n’est pas forcément toujours fiable) redensarten-index.de/suche.p … 5D=rart_ou differencie - et legitimement - entre

  • [i]in Schuss kommen /i
  • [i]in Schuss halten /i
  • [i]in Schuss bringen /i
  • in Schuss sein (être (resté) en forme)

Me voila comblé. :smiley:

Tu le seras encore plus, Elie, avec une « Weisse mit Schuss »! (pour ma part je déteste qu’on mette du sirop dans la bière blanche berlinoise, dont j’aime bien le goût naturel de pisse d’âne, qui n’est pas du goût de tout le monde, c’est pourquoi on l’adoucit avec un sirop indéfini rouge ou vert. Horrible! :S )

Ah non, pas comblé du tout. On ne rajoute rien à la bière. Assassin!