Apprendre l'allemand par la musique...

Je ne sais pas si c’est la bonne section (celle là ou…besoin d’aide en allemand peut-etre…), mais je pense très sincèrement que d’écouter de la musique allemande (ou autre d’ailleurs, si l’on veut apprendre une autre langue), peut-être un excellent moyen d’apprendre l’allemand, voire le meilleur… Du moins je pense qu’il n’y a pas plus efficace moyen memo-technique d’apprendre le maximum de choses sur une langue (vocabulaire, expressions, conjugaison, verbes, jargon… et tout simplement le « fonctionnement » de la langue).

Parce que, personnellement, et c’est peut être le cas d’autres personnes, je n’ai jamais appris de grammaire ni rien, car je déteste ça. Ce que je connais de la conjugaison et de la grammaire au sens technique du terme dans la langue française, ce sont des souvenirs… J’ai un excellent niveau d’anglais, et pourtant je ne sais absolument pas ce qu’est le preterit ni le present perfect (pour exemple). Ce qui ne m’empêche pas de savoir conjuguer un verbe sans erreur.
Je pense donc que ce doit être un bon moyen d’apprendre l’allemand que de l’apprendre en musique, car pour l’allemand également, je suis allergique aux conjugaisons declinaisons et autres (bien que je sois consciente qu’il faille apprendre un minimum…).

Un peu comme un musicien talentueux qui n’a jamais fait de solfège !

C’était plus pour avoir des avis, je n’ai pas vu de sujets là dessus…

Effectivement, on va peut-être plutôt mettre ça dans la rubrique linguistique… :wink:

Le « meilleur » moyen, ça n’existe pas. Il y a différents mécanismes d’apprentissage, et chaque personne est plus ou moins sensible à certains d’entre eux. Pour les auditif, la musique est certainement un bon plan, pour les visuels, moins. :wink:

La musique, c’est un bon moyen, car elle permet de mémoriser des phrases, des expressions, des mots dans leur contexte d’emploi. C’est aussi un bon moyen d’activer la compréhension orale, j’en ai fait l’expérience en écoutant des CD dans ma voiture, avec des chansons dont je n’ai jamais lu le texte. Néanmoins je pense qu’il faille quelques bases au préalable pour que ce soit efficace et que le niveau de langue de la chanson corresponde à notre propre niveau dans la langue cible (allemand, anglais ou autre).

En d’autres termes, la musique est un bon complément pour varier les techniques d’apprentissages. :wink:

je fais partie des personnes qui écoutent… Die Ärtze… à tue tête dans la voiture… :laughing: avec toujours les paroles à portée de main (dans les bouchons je précise !!! si je suis lancée… je chante sans les paroles !)

je peux donc t’approuver sur certains points… les suivants :

  1. avec les paroles, cela te permet de pratiquer une bonne articulation du texte, d’entendre où se trouvent les intonations, de parfaire la prononciation (en particulier des verbes dont le « en » final est parfois très « absorbés » !! :laughing: )

  2. d’entendre de l’allemand (ou autre langue étrangère) ce qui me manque énormément (moins je le pratique, plus je l’oublie… )

  3. une musique qui t’interpelle, va te forcer à comprendre ce que le texte raconte, donc… forcément… va enrichir ton vocabulaire (pour ma part, je ne peux chanter à tue-tête que si je comprends ce que je chante !)…

  4. si tu te bases sur le texte, et la mélodie, tu vas t’exercer involontairement à lire plus vite en allemand… :wink: et même… à lire tout court en allemand (ce qui me manquait aussi ! )

Par contre, je ne te suis pas sur les points suivants :

  1. aucune utilité à mon avis pour parfaire sa grammaire ! il faut avoir un minimum de connaissance dans la langue (savoir par exemple que les verbes sont à la fin des phrases est un minimum essentiel ! )

  2. aucun utilité pour la conjugaison, si ton texte est au présent, tu n’apprendras pas le prétérit du verbe… et si ton verbe est toujours à la première personne, tu n’apprendras pas les autres « personnes ».

  3. pour ma part, tellement fâchée avec les déclinaisons, je n’ai aucun moyen de savoir si dans la chanson j’ai Die Machintruc dans une phrase, si ce mot est un masculin, un féminin ou un neutre au nominatif. (pour certains c’est logique, mais moi je suis bloquée !! :laughing: )

En conclusion, il y a du pour et du contre, je ne pense pas qu’un débutant niveau 0 en allemand, soit capable de l’apprendre seulement en écoutant de la musique Allemande.
Par contre, le faux débutant ou le niveau moyen peut tout à fait enrichir ses connaissances par ce biais là, s’il se force un peu à vraiment décrypter le texte qu’il entend :wink:

Kissou,

J’écoute des groupes tels que Söhne Mannheims, Toten Hosen ou encore Rammstein (je sais, c’est extrême) à fond et en chantant à en perdre la voix dans ma voiture également…

Mon expérience m’a montré que finalement, sans certaines bases que j’avais, en vocabulaire ou en structures de phrase (je ne parle pas de conjugaison ou de déclinaison), ça n’aurait pas été si simple d’accéder à la bonne compréhension des paroles qui me permet de chanter sans me planter dans les textes que je n’ai jamais lu, ni d’accéder au sens exact des textes. Certes, cette compréhension parfaite n’est pas fondamentalement nécessaire à tous, il faut faire en fonction du niveau de chacun. Mais elle m’a permis d’assimiler plus vite certaines tournures de phrases par exemple, ou créer des automatismes (du genre: « Ah oui, bien sûr tel verbe demande du datif et pas de l’accusatif, je faisait toujours l’erreur auparavant ») plutôt nécessaire lorsque l’on en est à un niveau quasiment bilingue, tel que le mien aujourd’hui (je prétends ne pas être parfaitement bilingue puisque je n’ai pas grandi dans un double contexte).

En fait, c’est du cas par cas… Si on le fait sans les bases, la musique permet peut-être de les apprendre (ex.: acquérir des automatismes en conjugaison(forme des verbes forts, terminaison à telle ou telle personne au présent) pour réaliser soi-même par la suite des phrases grammaticalement correctes et qui permettent de se faire comprendre sans difficulté par la personne avec laquelle on échange); lorsque l’on a des bases, plus elles sont solides, plus on va acquérir des aspects linguistiques ou de vocabulaire plus techniques: donc on affine, on précise ses connaissances.

Voilà sans doute ce que j’aurai peut-être du préciser dès mon premier post sur ce sujet… J’ai voulu faire l’économie de ces détails dans mes explications.
Je pense que là, on est d’accord!

Pour moi qui suis prof d’allemand, c’est important de les connaître, mais bon je préfère qu’un de mes élèves, pareil pour les adultes que j’ai eu en formation, fasse une phrase claire même s’il ne maîtrise pas le genre et les déclinaisons… L’essentiel de de se faire comprendre : Regarde Jane Birkin quand elle parle en français… :smiley:

Oui globalement nous sommes d’accord… En effet je ne parlais pas d’apprendre l’allemand avec une base 0… Mais une fois que l’on connait un minimum la construction de la langue/la tournure des phrases, je pense vraiment que les paroles d’une chanson aident à apprendre efficacement, même en grammaire, ET conjugaison, mais bien sûr avec un minimum de recherche autour (je vois un verbe, oh, je ne le connais pas, je cherche sa signification, puis je cherche à la conjuguer, pour voir…)
Simplement que je pense que par la musique, l’on retient 6 fois mieux, et 6 fois plus rapidement… Ne serait-ce que par l’assimilation, c’est pas l’idéal pour atteindre la perfection grammaticale d’une langue, encore moins pour ne pas faire de fautes de déclinaisons, mais quand il s’agit de l’oral, sincèrement, on s’en fout :blush:
Bon après, quand on veut/doit pratiquer l’allemand pour le scolaire ou autre, c’est différent, c’est pas la musique qui va donner de bonnes notes, faute de « vraies » bases…

Bien vrai, et je crois que c’est là tout le drame de ce qui se passe dans de nombreux cours d’allemand… Voilà pourquoi j’ai moins d’exigences que certains de mes collègues: qu’on s’exprime, même s’il y a des fautes - éventuellement on corrige les plus graves après…
Et aussi pourquoi j’encourage mes élèves à découvrir la musique germanophone et à regarder la télé allemande! :wink:

Alors effectivement, nous sommes bien d’accord :wink:

Walkyrie : tes remarques sur ton indulgence vis à vis de tes élèves vient de me faire penser à la prof d’allemand qui m’a fait passer l’oral du bac (bac techno allemand LV 1 coefficient 1 à l’époque) et qui m’a repris toutes mes déclinaisons une par une… difficile de faire un bon oral, quand on te coupe la parole tous les deux mots…
J’étais la première élève à passer (sur 3 !!!)… elle m’a donné 9…

puis m’a rappelé avec que les 2 autres soient passés… pour me mettre… 11…

elle avait du finalement penser que mes erreurs de déclinaison, n’étaient pas plus dramatiques que la grammaire allemande de mes deux collègues !! :laughing: :wink:

L’essentiel c’est qu’on comprenne le plus facilement possible ce que tu dis… Après tout, en français on fait des erreurs monumentales de grammaire, et les allemands en font aussi. Je pense qu’on n’a pas à être plus royaliste que le roi…
Et les allemands, cela ne les dérange pas de discuter avec des étrangers qui font des fautes de langue. Ils apprécient particulièrement l’effort fait pour s’exprimer dans leur langue. Ce que beaucoup de profs oublient souvent, c’est la COMMUNICATION! :wink:

Néanmoins, j’ai des exigences sur certaines tournures lexicalisées comme: ins Kino gehen, j’exige la bonne tournure (in+ das / accusatif) car c’est un truc qu’on apprend en 6ème et qu’on rabâche d’année en année… De même je rectifie toujours mes apprentis quand ils me répondent à la question « Wie geht’s dir? » par un Es geht mir gut, und du? (c’est faux, il faut dire ‹ und dir ›). Mais c’est bien parce que c’est sans cesse utilisé que je corrige et n’accepte pas l’erreur dans les oraux de BTS!