Je voulais écrire : Je suis désolé de te décevoir mais je ne l’avais en aucune façon compris ainsi.
La langue française est quand même une langue très précise et d’autre part étant moi-même Français je ne pense pas avoir l’esprit tordu au point de déformer le sens des mots.
Je tiens à te rassurer : Je suis francophone et j’ai parfaitement compris tout ce que tu as écrit et, de plus je te soutiens comme tu le sais.
Tu donnes toi-même la réponse. Pour moi, s’intégrer, ce n’est pas boire de la bière en Allemagne ou du pastis à Marseille. C’est vivre avec les gens, parmi les gens, et non pas à côté des gens.
Quant aux propos de Kölnerin, perso j’ai parfaitement compris qu’elle parlait des expats (et à vrai dire je ne comprends pas trop comment on peut comprendre autre chose, mais peut-être que l’explication de Solal est la bonne…)
Et enfin James, oui, il y a une différence entre expat et étranger ou immigré… Et ne fait pas semblant de ne pas la connaître.
Elle n’est pas marquée dans le dico, mais dans l’usage, elle est très claire.
Je trouve tout d’abord curieux de prétendre pouvoir lire dans mes pensées … je ne crois pas en la télépathie … Ensuite je trouve tout de même étrange de faire cette distinction car , il me semble que : expatrié = étranger = immigré …
Quand à l’usage elle peut être la mère des amalgames et le fourre tout de toutes les incompréhensions … Car on fini par tomber dans la théorie du bouc émissaire …
Enfin quand aux propos de Koelnerin
, il n’en reste pas moins vrai qu’avant de juger ces personnes , il faudrait comprendre pour chacune d’elle le pourquoi de la situation et se plaindre fait aussi parti de la liberté d’expression si chère à l’Allemagne . L’initiateur du topic en avait d’ailleurs parlé avant d’enlever sa présentation : Il arrive aussi qu’on empêche les personnes de s’intégrer ! Ce que j’appelle : L’intégration choisie .