Articles en allemand

salut à tous,

je rentre en prépa la semaine prochaine, et j’ai reçu une liste comportant les conseils des profs , ainsi que quelques exercices à faire. Je fais allemand LV2, et j’ai du réviser quelques notions pour un test qui nous sera soumis dès la rentrée , mais je dois également préparé environ 4-5 articles que je dois être capable de résumer à l’écrit ou à l’oral dès la rentrée. Or, j’ai cherché sur quelques sites de grand journaux allemand tels que Die welt , ainsi que sur le site de magazine tels que focus-magazin , mais sur le premier , les articles sont beaucoup trop longs et d’un allemand pas très aisé à comprendre , tandis que sur deuxième , les articles sont assez courts , mais les thèmes portent surtout sur l’actualité. En fait, je cherche des articles un peu comme en terminal , portant sur des faits de société ( baisse des naissances par exemple ). Le magazine vocable est vraisemblablement le plus adapté , mais je l’ai cherché un peu partout sans succès :s

Donc voilà, j’aimerai vos avis sur les meilleurs journaux / magazines que vous connaissez et qui pourraient m’aider.

Merci beaucoup

Ce site rassemble les archives du magazine pour jeunes et apprenants étrangers JUMA. Malheureusement, la publication a été définitivement suspendue, mais ces articles devraient correspondre au niveau fin de terminale LV2. Je donne ça à mes secondes ou à mes troisièmes, selon leur niveau. Si tu trouves cela trop facile, il y a surement autrechose, on cherchera. :wink:

juma.de

merci pour ta réponse

Sinon, j’ai déjà étudié quelques articles de JUMA durant ma scolarité, c’est assez sympa comme magazine pour les jeunes. En fait, là je cherche plutôt quelque chose au sujet de la vie en allemagne , de la façon dont on y vit , sur la société allemande en gros. Je dis cela car je serais sans doute amener à étudier des thèmes comme ça en prépa , et l’allemand est d’un tout autre niveau par rapport à la terminale , donc il faut que je progresse impérativement… comme je rentre en filière éco, j’essais donc de trouver des thèmes d’articles qui se rapportent à ce qu’on étudie; J’avais eu l’occasion de lire vocable à la bibliothèque et je dois dire que ce magazine était vraiment super pour ce que je recherchais. Le problème est que dans toutes les presses que j’ai faites , soit il n’est pas en vente , soit il est disponible , mais seulement en anglais …

Aaaaaaaaah j’ai trouvé mieux, suis-je bête, je n’y pensais plus, c’est vraiment que les vacances ont été longues et efficaces:

deutsch-perfekt.com/

Il y a une version magazine aussi.

Quid de de.wikipedia.org ? :wink:

merci pour vos réponses. Je suis passé à la gare près de chez moi , ou j’ai pu trouvé vocable en allemand :slight_smile:

J’ai choisi quelques articles que j’allais résumer, le premier porte sur le comportement des ménages face à l’inflation. Pouvez-vous me dire si les phrases que j’ai faites sont correctes ou pas ?

Es handelt sich um einen Artikel aus Vocable vom August 2008. Der Titel des Textes lautet « Die rauschende Party ist vorbei ».Das Thema des vorliegenden Textes ist die Wirkung der Inflation über das Verhalten des Verbraucher.

Die Inflationsrate steigt zunehmend und die Internationale Organisationen ( OECD , UN ) sind besorgt , weil Lebensmittel teuer sind und viele Menschen haben schwierigkeiten
Die Verbrauchen stellen ihre Konsum um : Sie gehen zunehmend ins Discounter um die Ausgaben zu reduzieren
Die Unternehmen müssen die Kosten abwälzen , und dieses teuerung gefährdet Budgets der Privathausalte.
Die Schwellenländern sind reicher und sie wollen die westliche Lebensstile kopieren, so verringern schneller die Energiequellen.
Es gibt auch positive Aspekt für die Umwelt und die Gesundheit, weil die Benzinkonsum sinkt , und das ist eine gute Nachricht für die Atmosphäre sowie ihre Lunges.

Merci d’avance

Je ne prétends pas faire de la grande littérature, mais il me semble qu’on peut améliorer certaines choses:

=> über das Verhalten der Verbraucher (tu veux un pluriel, ici, je suppose)
=> « steigt zunehmend » est un pléonasme à éviter. Continue d’augmenter = steigt weiter.
=> die internationaleN Organisationen
=> immer teurer werden
=> haben es schwer…etwas zu tun / Es wird immer schwieriger für XXX, … zu tun (Il faut préciser ce qui est si difficile pour les gens)
=> die Kosten senken / Sparmassnahmen treffen.
=> die Teurung gefährdet Familienhaushalte (Haushalt signifie aussi budget).
=> den westlichen Lebensstil nachahmen
=> welches die Energiereserven weiterhin stärker beansprucht.
=> positive Aspekte (Pluriel)
=> indem der Bensinkonsum sinkt
=> Dies ist wiederum eine gute Nachricht für sowohl die Natur wie auch unsere Atemwege.

On peut sans doute rendre tout cela encore plus idiomatique, surtout la fin qui sonne très française.
=> Pourquoi pas: Dies wird wiederum sowohl die Natur wie auch unsere Atemwege erfreuen.

merci beaucoup pour ton aide, j’ai pris note de toutes les modifications apportées :wink:

Je pars demain donc je vous dit à Bientôt , et bonne rentrée pr tout le monde :wink: