Michelmau dit
. Tu as tellement raison que personne n’est vraiment d’accord sur ce qui se « cache » derrière les descripteurs et pourtant le pavé explicatif en lui-même compte déjà 196 pages
Lalilou parle de
.
Je suis d’accord avec toi car le bilinguisme dépasse le cadre de l’enseignement d’une langue en tant que langue étrangère.Le niveau C2+ n’est d’ailleurs pas pris en compte par le CECRL. D’après le code de l’éducation http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?idSectionTA=LEGISCTA000006182505&cidTexte=LEGITEXT000006071191&dateTexte= que
Après concernant le B2 ou le C1, cela dépend du métier que l’on veut exercer en Allemagne .
Par exemple être SEO (search engine optimiser -page ranking ) ou travailler dans le e-learning dans une équipe internationale à Berlin par exemple, le B2 dans toutes les compétences suffit. Par contre niveau anglais c’est sûr c’est du C1 partout, c’est le minimum. C’est juste du vécu suite à un atelier de recherche d’emploi franco-allemand organisé par la DFH-AAF dont une simulation d’ entretien d’embauche en allemand et une description complète du marché de l’emploi en Allemagne. Mais peut-être que le niveau B2 de certains correspond à du C1 pour d’autres???
Puis suite au remarque de Lalilou sur le C1, j’ai fait une vérification sur http://www.vocable.fr/conseils-langues/les-tests-de-langues/42-20-1-1-diplome-et-examen-d-allemand---vocable---preparation--entrainement--test.html
j’ai trouvé quelque chose qui semble satisfaisant pour définir les prérequis :
• Niveau indépendant : capable de communiquer avec aisance
B1 : Zertifikat Deutsch (ZD); TestDaf
B2 : ZD+ ; ZD für den Beruf ; TestDaf
• Niveau expérimenté : niveau requis pour étudier ou travailler en allemand
C1 : ZMP (Institut Goethe) ; PWD (Economie) ; DSH (Université) ; TestDaf ; MSD (ÖSD)
C2 : ZOP ; KDS (Goethe) ; GDS (Goethe); WSD(ÖSD) ; TestDaf
Après, il ne s’agit que de tests et non de réels situations de communication. C’est clair je rejoins Michelmau sur l’idée que des connaissances linguistiques ne peuvent se limiter à des tests ou des normes. Même si celles-ci sont néanmoins utiles. Un employeur n’a pas toujours besoin que son employé soit capable de disserter sur le personnage de Wagner dans Faust der Tragödie - Zweiter Teile dans un allemand parfait Chose qu’il vaut mieux savoir faire au Capès
Voilà pour finir, je fais juste un petit copié-collé rappel de ce qui me semble essentiel dans la note officielle pour que nous soyons à peu près sur la même longueur d’onde.
Après bien-sûr il y a toujours le Council of Europe Language Policy Portal - Language policy que l’on peut lire à loisir.
Le Cadre commun de référence ne compte normalement que trois niveaux de base :
A - utilisateur élémentaire
B - utilisateur indépendant
C - utilisateur expérimenté
pour juger de la capacité de :
- comprendre : écouter ou lire
- parler : lire et prendre part à une situation de communication
- écrire
ces trois niveaux sont eux-mêmes divisés en sous catégories
A1 : introductif ou découverte
A2 : intermédiaire ou de servie
B1 : niveau seuil
B2 : avancé ou indépendant
C1 : autonome
C2 : maîtrise
Il y a aussi ce que l’on appelle les niveaux entrée A1-, A1, A1+ et la même échelle jusqu’à B2+/C1. En gros le A1- c’est le niveau de celui qui ne peut crier gare (humour !!!).
Je ne m’arrêterai qu’ à la définition des plus hauts niveaux puisque le thème de discussion est le B2 et plus.
C2 eut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu’il/elle lit ou entend. Peut restituer faits et arguments de
diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente. Peut s’exprimer spontanément, très
couramment et de façon précise et peut rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets
complexes.
C1 : Peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites.
Peut s’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots. Peut utiliser la
langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. Peut s’exprimer sur des
sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d’organisation,
d’articulation et de cohésion du discours.
B2 : Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une
discussion technique dans sa spécialité. Peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une
conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Peut s’exprimer de
façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les
avantages et les inconvénients de différentes possibilités."
Bon dimanche et je crois que le meilleur atout pour apprendre une langue à un bon niveau c’est la spontanéité, un fort intérêt culturel et privé (un/e compagne.on) et une énorme volonté, et surtout ne jamais se laisser décourager par qui que soit
J’ai été très longue mais j’espère que cela en a valu la peine.
Bon week-end