Bavière : élections historiques

Le mot est employé à bon escient, pour une fois, car c’est vraiment la première fois… que la CSU perd la majorité absolue en Bavière. Comme quoi, il y a de l’espoir.

Bref, CSU majoritaire, mais plus absolue. De 60,7% à 43,6% - ça fait mal :smiling_imp:

br-online.de/aktuell/landtag … /index.xml

à bon escient :wink:

le csu c’est quoi ?
L’UMP allemand non? (dans ce cas angela Merkel doit etre déçu) :frowning:
Et c’est quoi la différence entre le csu et la cdu ?
Et c’était quoi? les élections régionale en bavière non?
Et le spd c’est le ps allemand ?

Désolé mais je suis pas bien callé en politique allemande. :confused:

SPD = PS
CSU = CDU en Bavière. Ce parti existe seulement en B., et en B. il n’y a pas de CDU. Les Bavarois aiment montrer leur indépendence. Mais on dit parfois CDU/CSU si on parle du Bundestag. Quand les Bavarois sont très fâchés avec la CDU, ils menacent de fonder des CSUs dans les autres Bundesländer, mais ils ne l’ont jamais fait et ils ne le feront pas.
Ce n’étaient pas des élections régionales, mais ils ont voté leur « Landtag », c’est le gouvernement du « Land » Bavière. Chaque « Bundesland » en a un.
La CDU est chrétienne, démocratique et la CSU chrétienne et sociale, et tous les deux sont conservateurs comme le UMP.

Si, si, bien que les systèmes entre la France et l’Allemagne ne soient pas comparables, je parlerais bien d’élections régionales.

  • municipales: Gemeindewahlen, Kommunalwahlen
  • régionales: Landtagswahlen, les Länder élisent leurs parlaments, ce qui en fonction de la majorité résultante definit en même temps le gouvernement du Land, la Landesregierung, dont le chef s’appelle Ministerpräsident. Contrairement à la France, ce ne sont jamais tous les Länder qui votent en même temps, et contrairement à la France, les régionales ne sont pas des élections « mineures », car contrairement aux régions françaises, les Länder ont des pouvoirs politiques importants.
  • législatives: Bundestagswahlen, le Bund - le pays entier, la Bundesrepublik Deutschland - élit son parlament, le Bundestag, ce qui en fonction de la majorité résultante définit le gouvernement, la Bundesregierung, dont le (la) chef(fe) s’appelle Bundeskanzler(in). :wink:

Ca m’agace toujours, à la TV romande, de voir par exemple Mme Calmy-Rey « CHEFFE du DFAE ». Il y a des mots dont le féminin semble incongru, comme « cheffe » ou « procureure » (quelle horreure), mais c’est un point de vue strictement personnel.
En allemand, en ce qui concerne les professions, si la forme féminine s’accorde en général avec la masculine (Richter, Richterin = juge, Staatsanwalt/anwältin, procureur(e), on voit mal en revanche un capitaine en jupons s’appeler « Hauptfrau ». De même en Autriche ou au Sud-Tyrol, où le chef du gouvernement d’un land ou d’une province s’appelle « Landeshauptmann » (correspond au Ministerpräsident allemand), je vois mal une « Landeshauptfrau ». On me dira que le cas ne s’est jamais présenté jusqu’à présent… Il y a encore du pain sur la planche pour les féministes, dans les pays germanophones! :stuck_out_tongue:

Quant aux élections proprement dites, « Bild » y va carrément aujourd’hui:
« REVOLUTION IN BAYERN ». C’est pas encore la guillotine, mais la tête de Beckstein (ministre-président 2 litres) et de Huber (président de la CSU) vacille sur les épaules, tandis que l’on recherche le troisième homme providentiel… (Seehofer?)

A propos de révolution en Allemagne, une anecdote de Roda Roda (encore lui, mais c’est le spécialiste du genre!) qui dépeint bien le caractère allemand:

Es war im November 1918, im Umsturz, als sich zu Ratibor ein gewaltiger Haufe rottete und einmütig, erhitzt beschloß, die Ämter zu stürmen, zu besetzen, die Republik auszurufen.
Fiel dem Führer ein: eine Fahne müßten sie haben, eine rote Fahne.
Und der Haufe wälzte sich nach der Tuchhandlung Pinkus.
« Gewiß », sagte Herr Pinkus, « rotes Tuch ist da, und ich wills auch gerne ausliefern - gegen einen Bezugschein. »
Da wälzten sich die Aufrührer nach dem Rathaus um den Bezugschein.

A Ratibor (ville de Haute-Silésie), pendant la révolution de novembre 1918, une troupe puissante se réunit et décida, unanime et échauffée, de prendre d’assaut et d’occuper les administrations et de proclamer la république.
Il vint à l’idée du meneur qu’il leur fallait un drapeau, un drapeau rouge.
Et la troupe fit mouvement en direction de la boutique de tissus Pinkus.
« Certes », dit M. Pinkus, « du tissu rouge, j’en ai, et je veux bien vous en fournir, mais contre un bon de rationnement. »
Là-dessus, les émeutiers se dirigèrent vers l’hôtel de ville pour y demander un bon de rationnement.

dans l’autre sens… je vois mal un gynécologue homme allemand… s’appeler… Männerarzt :wink: :wink: :wink:
:stuck_out_tongue: pourtant… il doit bien y en avoir aussi en allemagne, des gynécos hommes !!! :laughing: :laughing:

Gynéco, c’est gynéco, Kissou! Cherchez la femme! Certes, il existe souvent des gynécos hommes, que ce soit en Allemagne ou en France.
Mais pour les hommes, ce serait un andrologue! En général, pour les petits et gros bobos résultats de plaisirs vénériens, c’est l’urologue que l’on consulte…

Il y en a déjà eu 2. Une est encore en poste à Salzburg.
Landeshauptmann oder Landeshauptfrau ? (§2.1)

merci pour ces infos cri-zi je dormirai moin con ce soir :smiley: :smiley:

Merci Mislep pour la rectification. Etant donné que je vis dans une province où les gouverneurs sont pratiquement des institutions inamovibles, j’avais quelque peu perdu de vue les laender autrichiens. (J’y ai fait mes études sous l’ère Kreisky, tu vois le topo… :wink: )