Berlin + parler allemand couramment

Hallo!

Merci à tout le monde d’avoir pris le temps de lire et de répondre à mon message.

Tout d’abord, ma première impression en lisant vos ressentis par rapport à mon annonce m’ont surprise. Je ne pensais pas du tout que cela paraissait aussi sec et antipathique. Je cite quelques personnes:

-SchokoLena: « je trouve ton annonce assez sèche et le ton n’est pas du tout vendeur. »
-Sonka: " tu devrais être plus convaincante pour la famille."
-Lie-Kaora: « Personne ne voudra t’accueillir avec tes exigences de princesse »

  • Kissou33: « mais celui qui va t’héberger pendant 1 an ou plus… il fait quoi ?? il ferme sa gu.ule ??? », « Je mets d’office ton annonce à la poubelle », « On a l’impression que tu veux commander »
    -valdok: « c’est tout bonnement insupportable!!!. »

Même en relisant mon annonce, je ne comprends toujours pas votre point de vue qui est un peu rude. Comme il s’agit d’une annonce, je cherchais à être concise, claire et précise afin d’éviter tout mal-entendu, c’est tout. Et c’est pourquoi je trouve ton propos assez exagéré Lie-Kaora en disant que j’ai des « exigences de princesse ». Et je suis totalement d’accord avec Münsterspatz quand elle dit: « ça peut éviter des soucis futurs d’être aussi franche.Au lieu de jouer un rôle. »

« Je ne sais pas si tu as écrit la version allemande. Si on t’a aidée, ce serait utile d’indiquer ton niveau réel en allemand. » Pour te répondre SchokoLena, mon niveau en allemand est très faible d’après moi. C’est pourquoi j’ai fait traduire mon annonce par une amie allemande. Tu as raison, je vais le préciser dans la version allemande. Merci du conseil. Cela paraît évident mais je n’y avais même pas pensé. Aussi, tu dis: « Manon dit parler couramment. On ne sait pas vraiment ce qu’elle entend par là. Est-ce que c’est simplement un peu mieux que se débrouiller ou vraiment maîtriser à fond toutes les subtilités? » A ton avis, qu’est-ce que « couramment » veut dire? Je pense que la réponse est évidente. Mais comme tu as posé la question, je vais quand même te répondre. Mon objectif est que les Allemands me prennent pour une véritable Allemande :slight_smile: J’adore la sonorité de cette langue soit dit en passant.

Certains d’entre vous ont eu des remarques tout à fait pertinantes que je vais prendre en compte:

-SchokoLena: « les avantages ne sont pas bien mis en avant. » « Le compte n’y est pas pour la famille qui t’héberge. Il faudrait que tu mettes en avant ce que tu peux proposer d’autre que le ménage et les courses. » Comme je l’ai écrit dans mon annonce: « Cela sera à définir directement avec la famille. » Mais tu as raison, ce serait une bonne idée de rajouter d’autres services que je pourrais rendre à la famille.

-Lie-Kaora: « Elle ne veut pas payer de loyer… et l’eau ? l’électricité ? les courses (elle veut les faire, mais les payer ? ) ? l’assurance ? les taxes ? » Ecoute, je pense que les familles sont déjà au courant de tout ça. Après, c’est à eux à voir. Ils pèseront le pour et le contre par rapport aux services que je leur rendrai. C’est la première fois que je fais quelque chose comme ça, prévoir de partir loin de tous mes amis et de ma famille pendant au moins un an dans un pays où je ne maîtrise que très peu la langue. Tout ça me fait un peu peur mais j’ai envie de tenter l’expérience car déjà, j’adore voyager et puis, j’ai vraiment envie de parler l’allemand couramment sans même devoir penser au français. C’est pour ça que j’avais penser que vivre chez l’habitant serait préférable que de me prendre un appart seule. En étant chez l’habitant, j’apprends également la culture du pays et ça, c’est un point essentiel pour moi car apprendre une langue ce n’est pas seulement traduire les mots mais c’est comprendre la culture.
Au fait, merci de m’avoir corrigée: "on dit « pratiquer quelque chose » donc pratiquer la méditation (on ne met pas le « de »). (C’est vrai que "pratiquer DE la méditation, ça sonne bizarre).

Enfin voilà, en tout cas, j’espère que ce projet qui me tient à coeur va se concrétiser. Ma démarche d’avoir posté mon annonce sur le forum de ce site n’est qu’une étape de mon plan. J’envoie pas mal de mails par-ci par-là pour savoir s’il existe des associations ou organimes qui servent d’intermédiaires entre des familles d’accueil et des gens comme moi. J’ai reçu beaucoup de réponses négatives mais ce matin, j’ai reçu un mail d’une personne qui a vraiment l’air de vouloir m’aider pour mener mon projet à bien et qui pourra peut-être me permettre de trouver une famille d’accueil. Inch’allah. Dans tous les cas, je persévère, je ne laisserai pas tomber. Aussi, je vais améliorer mon annonce grâce à tous vos gentils petits conseils attentionnés et remplis d’amour. :slight_smile:

Pour finir, si Valdok a raison en disant: " je pense qu’on ne chahute bien que quelqu’un que l’on veut aider, beaucoup d’entre vous m’ont chahuté et ont été chahutés et nous sommes toujours là." ça veut dire que vous voulez tous beaucoup, mais alors vraiment beaucoup m’aider et ça me fait très plaisir :slight_smile: Alors, si vous avez d’autres conseils à me donner, n’hésitez pas à me « chahuter » encore (je crois que je suis parer là).

Amic’allemand

Projet bien légitime et certainement à la hauteur de l’ambition: parler et surtout penser en allemand, c’est le résultat d’un travail intensif et d’un suivi sur la durée. Être prise pour une vraie Allemande, c’est une autre paire de manche… mais bon, bien parler serait déjà fort bien.

Mais pourquoi devrais-je écrire la même « tartine » sur l’autre forum? J’ai décrit ce que je ressentais à la lecture de l’annonce ici, le forum Bonjour Frankreich n’est pas vraiment concerné.

:laughing: pour mon pseudo à rallonge, pas de souci avec ça.

Vinaya, merci d’avoir réagi.

Je mets de l’eau dans mon vin en te disant que si le texte en français ne passe pas bien (on a tous eu la même réaction, tu dois admettre qu’il doit y avoir un fond de vérité là dedans), la version allemande est beaucoup plus soft. Ton amie a arrondi les angles dans sa traduction, c’est aussi un signe.

Si tu as un niveau très basique, il faut que tu le précises dans l’annonce. L’annonce en allemand est tellement bien écrite qu’on pourrait se demander pourquoi tu aurais encore besoin d’aide dans ton apprentissage. :smiley:

Tu fais bien de préciser quel niveau de langue tu comptes atteindre, parce que « couramment » c’est un concept très flottant selon les personnes. Il y a quelque part sur le forum un fil à ce sujet d’ailleurs. Pour atteindre ce niveau en partant de presque rien, même en immersion, je ne sais pas si un an suffira. Mais bon chaque chose en son temps.

Je te souhaite sincèrement bonne chance dans ton projet.

Parmi les plus que tu pourrais proposer :

  • sais-tu cuisiner ? Bon oui, la bonne cuisine française, c’est un peu cliché, mais il faut bien attirer le chaland. Et pas besoin de se lancer dans le canard à l’orange, la promesse d’un moelleux au chocolat est tout aussi alléchante.
  • as-tu le permis ?
  • le jardinage

===== Par contre je comprend très bien ta réaction. Cela n’est que mon ressenti sans doute conditionné par des stages interculturels certes, mais assumé et le ressenti que certaines personnes pourraient avoir. Mais absolument pas parole d’évangile… Cependant je pense qu’il faut ménager toute sensibilité lorsque l’on veut mettre toutes les chances de son côté.

@Münsterspatz: je pensais qu’en fait le côté allemand était bien plus concerné que le côté français car Manon cherche un hébergement à Berlin et non dans une ville française. Mais je croyais que Manon maitrisait bien l’allemand, et comme cela n’est pas son cas. C’est clair c’est le côté français qui est concerné, même si a Berlin, elle ne cherche pas des français, donc tu as raison :wink: :wink: .

@Manon, super ta réponse, c’est ton destin et le message, il est clair de nous tous c’est la volonté de te conseiller des deux côtés, Bonjour Frankreich ou Allemagne au Max. Je ne suis pas porte parole, loin s’en faut, et jamais je ne voudrais l’être !!!

Peut-être serait-il bon de préciser que tu aimerais si possible avoir des hôtes parlant un peu le français. Mais suite aux conseils donnés, il me semble que tu t’es déjà orientée dans cette voie.

Valdok, tu dirais quoi alors au lieu de Muttersprache et en étant sûr que tout le monde comprenne bien de quoi tu parles ? C’est vraiment une question que je pose sans ironie, je suis curieuse.

J’avais déjà fait une proposition à Manon sur « Bonjour Frankreich », mais en voici d’autres :
muttersprachliche oder vergleichbare Deutschkenntnisse
muttersprachliches Niveau

Je suis tout à fait en accord avec le dernier message de Schokolena. Il faut juste que tu mettes plus en avant ce que tu sais faire, ce que tu peux offrir à l’autre.

Je ne suis pas inquiète sur le contenu de ton projet, mais plutôt sur la capacité à atteindre les personnes qui pourraient être intéressées. C’est le problème quand on suit une route qui n’est pas déjà tracée par d’autre. Fais gaffe aussi à ne pas tomber dans des plans douteux… C’est vrai que c’est plus « balisé », sécurisé et efficace quand on fait quelque chose d’encadré comme les séjours au pair. As-tu pensé à woofer ? Si toutefois tu aimes la nature et le travail physique. C’est un projet un peu différent du tien mais qui a aussi l’avantage sur l’au-pair d’être plus dans une démarche de travail.