besoin d'aide pour 2expressions écrites :$

Bonjour à tous,
je dois faire deux expressions écrites par rapport à ce texte mais je n’y arrive pas du tout, j’ai vraiment besoin d’aide!!
Mes expressions sont:
« So galt auch ich automatisch als Türkin ». Wäre es auch heute noch so? Was hat sich inzwischen geändert? ça c’est la premiere expression à faire et la suivante c’est:
3Deutsch war ich schon immer" , « ich habe den Namen meiner Grossmutter behalten. » Wie interpretieren Sie diese Aussagen?
Voila, pouvez vous m’aider svp? :blush: :blush:

Ich bin stolz darauf, Deutsche zu sein.
Huch.
Aber ich kann das erklären. Es heisst doch immer, dass man nur stolz sein könne auf etwas, was man selbst erreicht hat, und nicht auf ein zufälliges biographisches Detail. Eben.
Ich kann guten Gewissens sagen: Ich habe einiges durchgemacht, bevor ich Deutsche wurde. Deutsch war ich schon immer, aber Deutsche bin ich erst mit achtzehn geworden. Ich bin in Deutschland auf die Welt gekommen, meine Mutter ist Deutche, mein vater aber Türke, und so galt auch ich automatisch als Türkin.
Fast achtzehn Jahre lang lebte ich mit einem türkischen Pass. Das war nicht weiter schlimm, solange ich Deutschland nicht verlassen wollte. Aber irgendwann reichte e suns, und mein Vater beschloss, für sich, mich une meine Schwester die deutsche Staatsangehörigkeit zu beantragen und die türkische abzulegen, damit es keinen Staat besuchen wollten.
Die Einbürgerung wiederum schien in unserem Fall nicht besonders schwierig zu sein, und mir fiel erst gegen Ende der Prozedur eine Aufgabe zu: Ich hatte den “Nachweis ausreichender deustcher Sprachkenntnisse” zu erbringen. Dazu war es erforderlich, auf dem Rathaus einen Lebenslauf in deutscher Sprache und in “nichttabellarischer Form” zu verfassen. Auch ich, geboren in Sindelfingen, Schülerin des Sindelfinger Goldberg-Gymnasiums, ich musste persönlich aufs Sindelfinger Rathaus. Ich, die ich in der Schule fast nur Einsen und Zweien hatte, deren Deutsch vermutlich besser war als das des Beamten, ich sass auf dem Sindelfinger Rathaus und schrieb einen Lebenslauf in nichtabellarischer From.
Das Einbürgerungsverfahren hielt ich für eine gute Gelegenheit, meinen zweiten Vornamen, den meiner türkischen Grossmutter, streichen zu lassen. Sie hiess Müyesser, und ich mochte ihn nicht. Ich hätte ihn durchaus ertragen, weil aber in der Türkei der zweite name der Rufname ist, stand in meinem türkischen Pass Mûyesser iris Alanyali, und so galt der name meiner Grossmutter in Deutschland offiziell als mein Rufname. Ich liebte meine Oma, aber ich haste jeden brief, der an “Müyesser Alanyali” adressiert war, und war deshalb sehr froh, als der Standesbeamte meinte, das sei kein Problem. Und dann meinte er noch, ich sole mir ausserdem überlegen, meinen fremdländischen Nachnamen einzudeutschen, der könne vielleicht auch einaml Schwierigkeiten geben. Ich habe den Namen meiner Grossmutter behalten

Ach nicht schon wieder! Das ist schon das vierte oder das fünfte Mal… :unamused:
J’ai l’impression que les Allemands d’origine turque ne vont pas se faire des amis parmi les élèves français… :mrgreen:

merci de passer par la case départ

eleves-en-allemand-a-lire-avant-toute-demande-vt1680.html

As-tu cliqué sur le bandeau orange :« règles du forum ? »
Il existe également une rubrique « je suis nouveau et je me présente », au cas où tu ne l’aurais pas remarqué.