Besoin d'aide pour une correction ! SVP

Bonjour,
Je suis en seconde, et j’étudie l’allemand en LV2.
Pour la rentrée, je dois faire une rédaction (80 à 100mots) qui réponde à la question suivante: Was ist Ihre Traumreise?
Voici ma rédaction, pourriez-vous m’aider à la corriger?

Meine Traumreise wäre eine Reise auf der ich um die Vereinigten Staaten reisen könnte. Nämlich möchte ich gern nach New York fahren.
Erstens interessiere ich mir für die englische Sprache und ich denke, dass das Englisch ein herrliche Sprache ist.
Dann träume ich, die Vereinigten Staaten zu besichtigen.
Wirklich werde ich Times Square, der Empire State Building und Central Park sehen und besichtigen.
Andererseits werde ich um die Vereinigten Staaten gehen wollen, um die amerikanischen Spezialitäten zu probieren wie die Hamburger, den Donuts oder den Cheese Cake.

Merci d’avance!

Non, ça , c’est le travail de ton prof. Pose des questions précises sur tel ou tel aspect du vocabulaire ou de la grammaire et on s’efforcera d’y répondre.
:wink:

Andererseits werde ich um die Vereinigten Staaten gehen wollen: J’adore! :mrgreen: J’aime les jeunes qui en veulent et qui dévorent du kilomètre à pied! Vaste programme, le tour du Zuhessa… Ca me rappelle quand le jeune Moses Mendelssohn est arrivé à Berlin, venant à pied de sa ville natale Dessau: il ne pouvait pas entrer n’importe où, et surtout pas par la porte de Halle! :bad:
Sinon, je dirais, comme Roxane dans « Cyrano de Bergerac »: « C’est le thème. Brodez, brodez! »

là… Andergassen, tu soulèves un problème que je me suis toujours posé !!

Aller aux USA tu emploierai « fliegen » ?? « fahren » (oui mais je ne « conduis » pas)… ou quoi d’autres ??
et quel verbe emploies tu quand tu vas à Paris en train ?? fahren ?? kommen ??

Mais il ne faut pas se poser! Puisqu’il n’y en a pas: tout est bon (dans l’avion :smiley: )!

Tu peux in die USA fliegen, fahren, reisen, gehen. Mais toujours in die USA et pas um. C’est de cette minuscule difference que Andergassen parle. Le « um » (autour) fait du gehen en même temps un marcher (à pied). Le « aller aux Etats Unis » devient donc un « marcher autour des Etats Unis » :wink:

Danke Nebenstelle !!! J’avais zappé le « Um » et je mettais effectivement concentrée sur le verbe « gehen » :wink:

Si Moon-A repasse… on sera 2 à se coucher moins bête ce soir :wink:

Je déconseille « in die USA gehen » dans un devoir scolaire en dehors de la Suisse.