Les germanophones possèdent l’équivalent de notre « javanais », vous savez, ce jargon qu’on a tous plus ou moins utilisé quand on était jeunes, pour ne pas être compris des autres,…surtout des adultes.
Ici un poème connu de Joachim Ringelnatz (il s’agit d’une déclaration d’amour, je dis ça pour vous aider un peu) en Bi-Sprache.
Le procédé en Allemand, est le même qu’en Français;il s’agit d’intercaler toujours la même syllabe entre consonne et voyelle.
http://www.joergalbrecht.de/es/deutschedichter.de/werk.asp?ID=629
Viel Spaß!