La belle et grande Allemagne m’intéresse de plus en plus
Malheureusement je ne parle pas allemand mais cela ne m’empêche pas de passer d’agréables vacances là-bas, d’aimer la gastronomie, d’admirer l’équipe de football allemande, etc, etc,…
Beaucoup de p’tits belges par ici?
« D’Allemagne j’ai une petite fleur dans le coeur
Qui est comme l’idee du bonheur
Et qui va grandir comme un arbre. » Patricia Kaas.
Salut!!! Magali, d’où en Belgique ??? Plus cela va, plus ton pays m’intrigue et j’aimerais le connaître un peu mieux à travers sa communauté allemande.
On parle évidement beaucoup de la Communauté française et de la Communauté flamande mais peu de la communauté germanophone de Belgique.
Puis en ce moment il y a ce jeune et charmant chanteur Paul van Haver alias Stromae qui fait un tabac et met aussi bien des mots intelligents dans ses chansons que dans ses interviews.
Donc c’est avec beaucoup de chaleur que je te souhaite la bienvenue ici et j’espère que tu vas te mettre aussi à langue allemande.
Ne serait-ce que pour ces quelques mots de notre Patricia nationale, qui depuis longtemps n’est plus prophète dans son pays. Ich habe eine kleine Wildblume
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüt
Des mots allemands dont la traduction est :
J’ai une petite fleur sauvage
une flamme qui fleurit entre les nuages
=====Un clin d’œil à l’Allemagne, mais les mots en français vont plus loin et ce sont ceux que tu as choisi.
C’est dommage que pour le public francophone on n’ait pas laissé les mots allemands accomplir ce chemin. D’Allemagne j’ai une petite fleur dans le coeur
Qui est comme l’idée du bonheur
Qui va grandir comme un arbre .
Et c’est ce que je te souhaite : que ton plaisir pour la culture allemande grandisse chaque jour
[quote=« valdok »]
Salut!!! Magali, d’où en Belgique ???
De la « partie » francophone
Il est vrai que les germanophones de Belgique ne font pas parler d’eux, ils sont discrets Mais ils sont beaucoup moins nombreux donc c’est assez normal.
Merci pour ces précisions au sujet de la très belle chanson de Patricia Kaas
Ce n’est pas la communauté germanophone dont il faut se soucier, ils sont encore plus gâtés que nous au Sud-Tyrol, c’est dire, mais des deux communautés francicophones" dans les provinces de Liège et du Luxembourg. Les lois linguistiques les ont fait passer à la trappe, et l’usage de la langue allemande ou luxembourgeoise leur est pratiquement interdit, tout comme l’usage du français est officiellement interdit dans la région flamande. Seul le français est reconnu, comme en Alsace-Moselle. Ces minorités n’ont pas eu la chance d’appartenir au Reich allemand avant Versailles.