On sait que le publicitaires français usent et abusent de « l’accent du midi » pour faire vendre leurs produits!
Pour une eau minérale;deux pépés font la sieste, on entend tout à coup le « pschh » d’une bouteille d’eau minérale gazeuse qu’on ouvre. Reflexion d’un des pépés réveillé par le bruit à son voisin de chaise longue: « Tu diras au neveu de la ville qu’on ne boit pas de la S…t pendant la sieste! »
Ou encore façon parti de carte à la Pagnol pour un produit antidouleur du nom de Ph…c!
Ou alors, ce qui , en l’occurence est plus justifié réclame pour l’huile d’olive P…t, reprenant des vieux films marseillais.
Je constate que les pubs pour une marque de choucroute alsacienne industrielle ou pour des chocolats fabriqués à Haguenau ne se font pas avec l’accent alsacien!
Je me souviens, quand j’étais gamin, avoir entendu à la « Werbefunk » une tranche horaire, où étaient rassemblées toutes les pubs à la queue le leu une « schwäbische Oma » qui faisait , accent à l’appui, de la pub pour je ne sais plus quel produit (sûrement économique) vu la réputation qu’on attribue aux Souabes.
Ma question, après ce long développement, est toute simple:y-a-t-il, dans le monde germanophone, des dialectes que les publicitaires utilisent de préférence à d’autres pour faire vendre les produits pour lesquels ils sont payés ? L’accent Schwyzerdütsch p.ex fait-il mieux vendre le chocolat ?
La marque de yaourts Emmi utilisent l’accent Schwyzerdütsch pour leurs pubs (même si leur slogan est « Swiss Müsli ») pour l’authenticité, de même pour Ricola.
Il arrive de voir des pubs avec un accent bavarois, comme Weihenstefan je crois.
Après y’a des accents/dialectes que je n’ai jamais entendus, je pense au saxon par exemple, même si le produit est originaire de Saxe (pub Radeberger avec une chanson en anglais, par exemple)
Je ne sais pas si les resultats sont concluants mais Milka l’a essayé plusieurs fois. Et Ricola le fait massivement (ici chez les Finlandais): youtube.com/watch?v=zAoDzIsx03E
et la parodie de le télé allemande (à l’occasion de l’interdiction de minarets) youtube.com/watch?v=ztLXMo6jibs
(à noter: il s’agit toujours d’un allemand avec accent suisse, pas de suisse-allemand proprement dit!)
Pour les régions dialectales allemandes les plus importantes, j’ai l’impression (merci de me corriger, si necessaire)
que
le berlinos est prolo urbain voire babacool,
le saxon un peu eeeh… rustre,
le bavarois fier et « autre » et assez aimé pour ça (bon pour la pub à mon avis)
le suisse: rigolo voir ridicule (et evidemment lent et profondément paysan)
le souabe: vu de Berlin: à moité suisse
Cela dit, j’ai comme l’impression que les accent alémaniques (de souabe et bade) sont devenu « chic » dans le monde politque à Berlin ces derniers temps Il me semble que de plus en plus de politiques du sud osent copier le ministre Schäuble avec son accent badois très prononcé! Serait-ce pour l’image bon « père de famille » voire « radin » que cet accent véhicule, qui est devenu « classe » dans ces periodes de crise? youtube.com/watch?v=kWaziCOI0qo
Un truc qui me fascine : les accents suisses dans les pubs ou les médias français en général ne sont jamais authentiques. En fait, ils font l’accent savoyard. A croire que ça leur couterait trop cher de passer la frontière pour voir. Cet entêtement est fascinant.