Chers amis des traducteurs automatiques,bonjour!

Je soumets à vos regards incrédules cet article publié dans le magazine satirique hebdomadaire « Charlie-Hebdo ».Ca se passe de commentaires!

:wink:
Les traducteurs (les vrais,pas les machines),ont de l’humour!

Nous besoin pas avoir interprète, nous parler perfect la France. :stuck_out_tongue:

Le ministère est en dessous de tout. Inqualifiable.

A la gare de Strasbourg, on a aussi pris des machines pour traduire les avis aux voyageurs. C’est dommage, j’ai jeté le journal avec les exemples, c’était totalement incompréhensible pour les pauvres voyageurs allemands. C’était encore pire que le « Karawane verlangsamen » des autoroutes où on pouvait encore deviner le sens avec un peu d’imagination. Et ca à Strasbourg/Straßburg ou il y a assez de germanophones!