Commentaire de texte

Bonjour cher tous j’aimerais trouver le sens du texte pour réussir à en faire un commentaire. Il faut que je tienne 10 min à l’oral tout seul sans antisèche, ca me stresse! merci beaucoup.

Mon texte est ici → http://www.writely.com/View?docid=dcws3fhg_0kz8nwv&revision=dcws3fhg_0kz8nwv:41, il est tiré d’un journal allemand.

Bonjour caldolapino,

Explique nous d’abord ce que tu as compris, toi, de ce texte, et nous te dirons si tu es sur la bonne voie et/ou s’il faut compléter.
S’il y a des mots en particulier que tu ne comprends pas, tu peux aussi nous poser la question, mais nous n’allons pas te traduire tout le texte. :wink:

En effet je comprend bien que vous ne puissiez traduire tout le texte. Mais je suis déja heureux de voir que je n’ai pas affaire à un forum « mort » comme il y en a beaucoup sur le net. Une réponse en 2h comme vous avez fait c’est génial! Voilà ce que j’ai compris :
Ce texte fait l’éloge du coaching qui vient du francais coche–>calèche. Un professeur (Dirk Baecker) remarque que l’on a de plus en plus besoin de consulter ce genre de personnes. (ensuite il me manque les propos rapportés du professeur…)
Puis il compare ces coach aux proches (familles, amis) qui donnent des conseils moins précieux. (encore une fois je ne comprend pas exactement ce qu’il y a entre les guillemets)
Enfin la comparaison est faite avec l’antiquité. Alors que seul le roi pouvait s’accaparer de l’aide d’un coach, c’est actuellemnt des experts de politik qui s’en servent, notement dans l’« académie politique »?

-ligne 1 qu’est ce que la « Duden-Universallexikon »?
-ligne 4 quel est le nom exact de « der Universität Witten/Herdecke »

Voila en tout cas ces quesstions pour débuter. je reviens bientôt pour vous dire le reste que je n’ai pas compris. Encore une fois un grand merci.
caldolapino

Le Duden est un dictionnaire de la langue allemande qui était publié pour la première fois le 7 juillet 1880 par Konrad Duden.

Il est l’oeuvre capitale de la langue allemande. de.wikipedia.org/wiki/Duden

« Universität Witten/Herdecke »
uni-wh.de/

Bonne chance ! :wink:

Heureuse que tu sois heureux ! :smiley:

D’abord bravo, tu as saisi l’idée du texte en général :wink:

Quelques précisions :

  • oui, « c’est actuellemnt des experts de politik qui s’en servent » mais pas seulement : la société en général aussi (le texte mentionne notamment les entreprises)
  • pour la fin, pas tout à fait : si je comprends bien, ce ne sont pas les experts de « l’académie politique » qui ont recours au coaching, mais ce sont eux qui font office de coach. Mais dans un cas comme dans l’autre, ceci n’est pas précisé dans le texte : l’académie politique n’est cité que parce que les propos de l’un de ses membres sont rapportés :wink:

Si tu dois développer des idées pour le commentaire, voici ce que ça m’inspire : aujourd’hui, le coaching se démocratise et se multiplie d’abord à cause de l’évolution de la société (niveau de vie plus élevé, donc on a de l’argent à mettre dans ce genre de choses et on est suffisamment à l’aise pour se préoccuper de se faire coacher) et de l’évolution de la technique : transports, télécoms, Internet… dans l’Antiquité, même si on avait eu envie de se faire coacher par une tiers neutre, c’était vachement moins facile ! On était donc plus dépendant des conseils de sa famille ou de ses amis. De nos jours, les distances ne sont plus un obstacle.

Merci Beaucoup zonka et theresa pour votre aide si précieuse. Je vais pouvoir écrire mon commentaire en allemand et je vous demanderai, dans la mesure du possible, de me corriger mes erreurs (impardonables?).
A bientôt

Ca marche :wink:

Voila le début de ce que j’ai écrit… Merci de me signaler les erreurs que vous apercevriez, et les améliorations que je peux apporter.
Je vous rapele que mon texte à expliquer est ici http://www.writely.com/View?docid=dcws3fhg_0kz8nwv&revision=dcws3fhg_0kz8nwv:41

Der Auszug aus einer Tageszeitung hat « Coaching » für Uberschrift. Der Autor dieses Artikel behandelt das Thema eine Gesellschaftliche Erscheinung : engagieren einen Coach.
In einen ersten Teil werden uns der Mangel an Ratgeber in unserem übliche Leben dargestellt. Dann befasst er sich mit der Geschichte von Coaching. Abscliessend gibt er den Beispiel von coaching in unserem aktuel Gesellchaft.

Er stellt zuerst einen ganz konkreten Fall dar, mit der Abstammung dem Wort « Coach » in eine sehr bekannte Deutsche Lexikon (Das Duden-Universallexikon).

Les idées sont les bienvenues, les expressions idiomatiques aussi, et tout ce qui pourrait vous passer par la tête à propos de ce texte. Un grand Merci d’avance!!

Voila mon commentaire entier!!! :smiley: Merci s’il vousplait de me dire ce que vous en pensez pour que je puisse affiner ce brouillon au maximum. Je ne vous remercierai jamais assez d’avoir créer ce forum si dynamique…

Der Auszug aus einer Tageszeitung hat « Coaching » für Uberschrift. Der Autor dieses Artikel behandelt das Thema eine Gesellschaftliche Erscheinung : engagieren einen Coach.
In einen ersten Teil werden uns der Mangel an Ratgeber in unserem übliche Leben dargestellt. Dann befasst er sich mit der Geschichte von Coaching. Abscliessend gibt er den Beispiel von coaching in unserem aktuel Gesellchaft.

Er stellt zuerst einen ganz konkreten Fall dar, mit der Abstammung dem Wort « Coach » in eine sehr bekannte Deutsche Lexikon (Das Duden-Universallexikon). Wir erfahren also zunächst, dass ein Soziologue an der Universität Witten/Herdecke wissenschaftliche Forschung über coaching gaemacht hat. Er hat gefunden, dass immer mehr Leute Rat brauchen. Und diesen Ratsuchenden haben keine Leute als Ratgeber. Freunde und Familiengliede können keine objektiv Rat geben. Man sucht einen neurtalen Person.
Coaching ist eine alte Beruf. In der Antike berate sich der König. Heute ist der Bedarf an Beratung gestiegene mit der Gruppe der « Herrscher und Entscheider ». Effizienz und Perfektion werden von den Unternehmen verlangen. Aber in der Politik ist also der Bedarf grösser. Zum Beispiel wurd in Deutschland die erste Politikakademie geschafft. Sie hilft Politiker stärker in ihren Argumentation zu sein.

Wir haben es hier mit einem interressanten Text zu tun, der grossen wert auf der Rolle des Coaching legt. Es wäre übertrieben zu behaupten, dass Ratgeber alle Entscheidunger beinflussen. Aber es ist ein Zeichen, dass Leute sich nicht leisten können, Fehler zu machen.
In der Politik sind die Wähler streng mit dem Politiker. Die Fehler kosten viel zu dem Politiker. Heute begraft man nicht der Rolle das Coaching. Er kann vielen Entscheidung beeinflussen.

Merci à tous!! :wink:

Je pense que ton commentaire est bon. Par ailleurs, j’ai remarqué quelques petites erreurs. Je te les ai corrigées et les voici:
_engagieren einen Coach=> ce serait mieux si tu mettais « einen Coach engagieren »
_In einen ersten Teil =>« In einem ersten Teil »
_in eine sehr bekannte Deutsche Lexikon =>« in einer sehr bekannten Deutschen Lexikon »
_einen neurtalen Person=>« eine neutrale Person »
_Zum Beispiel wurd in Deutschland die erste Politikakademie geschafft=>« Zum Beispiel wurde in Deutschland die erste Politikakademie geschafft »
_Heute begraft man nicht der Rolle das Coaching=>« Heute begraft man nicht die Rolle des Coachings » (enfin, je suis pas sûre à cent pour cent car je sais pas si ce verbe s’emploie avec le datif :question: )
_Er kann vielen Entscheidung beeinflussen.=>
"Er kann vielen Entscheidungen beeinflussen.

Vraiment merci beaucoup pour cette précieuse aide! Elle vaut de l’or! Je reviendrai sur le forum pour vous donner ma note! Merci à tous et longue vie à votre forum! :smiley: :smiley: :wink: !

Bonsoir Caldolapino,

man kann Deinen Text gut verstehen. Ich habe alle Schreibfehler korrigiert. Den Inhalt habe ich nicht verändert (bis auf zwei Ausdrücke!).

Zum Lernen ist es ganz nützlich, die richtige Schreibweise zu sehen. Aber Du solltest dir gut überlegen, ob es klug ist, wenn Du einen völlig fehlerfreien Text ablieferst! :wink:

C’est sûr que ça risque de faire un peu louche, quand même ! :unamused:

Bon, Theresa a donné les bonne corrections, mais j’explique à des fins didactiques, tant pour Libestelle que pour caldolapino :

Oui, ça serait juste si Lexokon était féminin, mais malheureusement ce n’est pas le cas :wink: Lexikon est neutre, donc il faut dire « in einem sehr bekannten deutschen Lexikon ».
Et attention, pas de majuscule à deutsch !

Ici, il faut dire « wurde geschaffen ». Le verbe schaffen a deux significations : « parvenir à faire qc » (quand il est utilisé dans ce sens, il est régulier) et « créer » :quand il est utilisé dans ce deuxième sens, il est irrégulier (schafft, schuf, geschaffen). Comme ici on parle de créer, fonder une académie, il faut donc utiliser la forme irrégulière « geschaffen ».

Et bien moi, tout comme theresa, je ne connais pas du tout ce verbe, et il n’est pas non plus dans le dico ! Donc, il n’y a aucune question de datif, il faut juste trouver un verbe qui existe. Que voulais-tu dire, caldolapino, « Heute begreift man nicht die Rolle des Coachings » ? (« aujourd’hui, on ne comprend pas le rôle du coaching » ? ce serait pas plutôt le contraire au niveau du sens ?)

Presque :wink: « Er kann viele Entscheidungen beeinflussen. » (sans n)

Je te souhaite bonne chance, caldolapino ! N’hésite pas à nous demander les explications des corrections de theresa si tu ne comprends pas, parce que corriger c’est bien, mais le but, c’est quand même de comprendre pour y arriver tout seul ensuite. :wink:

C’est très bon que tu donnes les explications, Sonka ! J’ai aussi réfléchi hier soir, s’il est bon de corriger seulement le texte. Il aurait été mieux d’attirer l’attention sur les erreurs, et expliquer, pourquoi c’est faux. Mais c’était déjà si tard et j’étais trop fatigué pour cela.

Et je ne sais pas non plus combien de temps Caldolapino a encore de travailler son texte. Il a montré beaucoup d’effort avec la traduction, donc ce serait dommage, s’il avait reçu une plus mauvaise note à cause des erreurs.
Je n’ai vu pas encore deux erreurs :

Man sucht eine neutrale Person.

Effizienz und Perfektion werden von den Unternehmen verlangt

Si quelqu’un a encore des questions aux corrections, n’hésitez pas à les poser!

Pas de souci, theresa, je suis d’accord avec toi ! Et puis on est tous pareil, on a pas toujours envie, pas le temps, etc.

Merci merci merci. Voila tout ce que je peux vous dire pour votre aide si précieuse. J’ai passé mon entretien à l’oral qui s’est à peu près bien passé, mais selon la correcrtice, je n’ai pas assez développé le texte ni ouvert le sujet… bref elle m’a assigné la note de 10 pour l’ensemble commentaire + entretien rapide. Voila de quoi se mettre en confiance d’ici le prochaine fois. Merci à tous et à bientôt.
Comptez sur moi pour parler de vous autour de moi et sur mon site http://wwwjeannot.fr.vu

Bonne chance caldolapino, n’hésite pas à revenir nous voir !