Bonjour les amis, si on lançait un concours de la meilleure et plus originale chanson de Noël en allemand ??
Ma préférée, même si c’est presque une parodie (du moins le clip… )
Bonjour les amis, si on lançait un concours de la meilleure et plus originale chanson de Noël en allemand ??
Ma préférée, même si c’est presque une parodie (du moins le clip… )
Pat, ressaisie-toi bien que je te comprenne avec toutes ces mignonnes Pères-Noëllettes
Pat… Matthias Reim, quelle horreur !!
Les chants de Noël en allemand que j’aime bien (mais rentrant toutes dans la catégorie « meilleure chanson » plutôt que « plus originale », étant très classiques … Moi, je préfère celles-ci …)
Oh du fröhliche
Vom Himmel hoch da komm’ ich her
Engel auf den Feldern singen (d’après le français « Les anges dans nos campagnes »)
Es ist ein Ros entsprungen
Alle Jahre wieder
Zu Bethlehem geboren
Ich steh’ an deiner Krippen hier
Morgen, Kinder, wird’s was geben
Morgen kommt der Weihnachtsmann
Nun freut Euch, Ihr Christen (d’après « Adeste fideles »)
O Tannenbaum
Tochter Zion, freue dich
Et celles-là que l’on chante avant tout à l’église :
Heiligste Nacht
Ihr Hirten erwacht
Lobt Gott, Ihr Christen, allzugleich
Et celles-là, plutôt pour l’Avent :
Macht hoch die Tür
Wachet auf
Tauet Himmel den Gerechten
Je n’aime pas particulièrement « Stille Nacht », trop kitsch à mon goût.
Quand même drôle qu’on ne crée plus de chants de Noël aujourd’hui .
;@Michelmau comment veux-tu que les gens croient au Père Noël de nos jours?
Moi, ma chanson de Noël préféré, n’est pas allemande, pour une fois et le moins que l’on puisse dire.
Jésus est né en Provence chanté par le petit Robert Miras, qui a bien grandi depuis
Bon, maintenant je ne m’écarte plus du sujet.
Même si tout le monde connait l’origine de la chanson ci-dessous, je viens d’en trouver une interprétation très süß
Cette version-là, vous la connaissiez aussi peut-être, moi non?
Il y a quelques semaines en Allemagne, en faisant des Plätzchen (eh oui, es weihnachtet schon in Deutschland!) avec une toute petite demoiselle de ma connaissance, j’ai été bien contente de tirer de mes souvenirs O Tannenbaum, et en vérité surprise de me souvenir parfaitement de l’allemand (enfin, juste le refrain et le premier couplet quand même !) mais d’être incapable de le chanter en français !
Je constate avec étonnement que tout les champs que je connais en français ou en anglais ont leur version allemande…
Excellent
N’oublions pas l’excellent Rolf Zuckowski , un excellent auteur pour enfants qui ne les prend pas pour des débiles , l’équivalent germanophone de notre Henri Dès francophone :
Rolf Zuckowski - In der Weihnachtsbäckerei - YouTube In der Weihnachtsbäckerei
Ah oui, michelmau, un vrai Ohrwurm !
Quatre chants de Noël on peut chanter dans le rhythme du tango: Oh Tannenbaum / Advent, Advent / (Oh) Stille Nacht / Es ist ein Ros entsprungen.
Oh Stille Nacht, oh heil’ge Nacht,
alles schläft, nur einsam wacht,
der Mann, der uns den Koks gebracht.
Olé!
(schon weg)
Jajaja … O Tannenbaum, o Tannenbaum, die Oma hängt im Gartenzaun …