Conseil

Bonsoir,

Elève dans le supérieur je voulais juste vous posez une petite question.

Si je veux traduire: L’essence a augmenté de x€ à y€. Comment dois-je traduire le « de » et « à ».

Merci pour votre aide et bon week-end.

avec « bis » peut-être ???

si je veux dire de Janvier à Mars…

je dois dire je crois « Von (vom ??) Januar BIS März »…

donc…

mais mon allemand n’est pas une référence… attend l’avis des autres :wink:

Merci pour ton aide:p

Pour des prix, je dirais p-e, " Der Benzinpreis ist von X € auf XI € gestiegen.
Ou p-e pour le deuxième terme de l’évaluation ; bis auf…?
A confirmer ou à corriger.

Von … auf :wink:

grrrr… encore plantée !!! :laughing:
bis c’est juste pour les mois alors ??

Hm, chépas… C’est pour d’autres choses en général, mais pas pour cette expression en particulier. :wink:

von…bis; je dirais…pour les heures, les jours, les mois , les années:
von elf bis zwölf Uhr
von Montag bis Mittwoch
von Januar bis März
von 1914 bis 1918.

Sous toutes réserves et sous le contrôle des Muttersprachler.

:wink:

Merci à toutes et à tous pour votre aide.

Bonne soirée

von… bis… est temporel
von… auf… est quantitatif.

:merci: pour la précision!
:wink:

Danke Elie !!! :wink: :merci: