Marion und Ralf sind ein verliebtes Paar.
Ralf Hat ein Mercedes.
Jeden Mittag, Ralf Kommt vor Die Schule rangieren.
Sie Gehen in Ralfs Auto, etw.Akk. abschließen.
Sie Küssen Sich, Sie legen ab Schmuste.
Aber heute Beziehung déclenche der Eifersucht auf dem anderer
Eine tag, Ralf nicht Kommen fur Sehn Marion.
Was ist Das Problem ?
Ist Ralf getötet an ein Mann ?
Voilà, bourré de faute, comme d’hab.
Je n’ai pas trop de temps pour la correction.
Reverso et ses copains traducteurs automatiques… on connait aussi…
et on les repère à 1200 km à la ronde…
surtout quand on voit des phrases telles que :
c’est un modèle de chez Reverso, version Rentrée 2009 en allemand…
On veut bien être gentils… mais faudrait pas nous prendre pour des imbéciles non plus !
une phrase c’est sujet/Verbe/complément, en français, comme en allemand…
une phrase allemande c’est… Toujours le verbe en 2ème position, c’est toujours une majuscule aux noms (mais pas aux verbes)…
Alors … bosse un peu ton allemand… au lieu de devenir le spécialiste du « on est dimanche, il est 19 h 00, j’ai besoin d’aide en allemand »
Merci / danke !
(c’est un message Kissou ET modération/ Merci d’en prendre note)
ne te fous pas de nous !
Sur ton premier fil, Elie t’a détaillé plein d’erreurs que tu avais faites ! (il a été vachement sympa et patient !)… et tu fais les mêmes erreurs sur ce texte ! Si on corrige pour le plaisir de corriger, sans que tu n’en retiennes rien… notre correction/aide ne sert à rien !
Un exemple ??? volontiers
pourquoi une majuscule au verbe, et à l’article ?? quelle est la place du verbe dans une phrase allemande ?
rangieren ?? t’es vraiment certain ??? les dicos allemands y’en a partout… Va sur leodico… tu devrais trouver mieux que « rangieren » !!
un jour, Ralf ne venir pas pour 7 Marion *****
désolée… mais c’est la traduction mot pour mot de ta phrase…
et ça… c’est la phrase qui tue !
Sois tu te décides à corriger les fautes déjà signalées, à vérifier les remarques d’Elie sur ton fil de la semaine dernière, soit ton fil sera bloqué dans l’heure qui suit…
C’est à prendre ou à laisser… tu bosses un peu… ou pas du tout… A toi de voir…
Edit : erreur de ma part sur la phrase avec les étoiles, le mot « Sehn » n’est pas le mot 7 (Sieben… j’avais lu trop vite)… Sehn… doit être un mot nouveau…
Marion und Ralf sind ein Verlibtes Paar.
Ralf hat ein Mercedes.
Jeden Mittag, Ralf kommt vor die Schule.
Sie kussen Sick in der Auto.
Diese Beziehung löst Eiferscuchten.
Eine Tag, Ralf ist nicht da führ Marion.
Was ist Der problem ?
Ist Ralf getötet an ein Mann ?
euh, franchement, si tu ne faisais pas tes devoirs d’allemand le dimanche soir…
Il faut s’y prendre plus tôt, alors tu auras le temps de corriger tes erreurs.
Moi, je suis allemand, et je peux corriger ton texte.
Modération : Non, tu ne peux pas ! Ici, on ne fait pas directement les devoirs des élèves. On leur indique les fautes et ce qu’ils doivent faire pour se corriger eux mêmes. Merci !
Et voilà commet un élève très méritant est content puisqu’avec son travail acharné, studieux et hautement personnel, il va grandement mériter sa note !
C’est bien, tu es fier de toi?
Peut s’adresser aussi bien à kevain qu’à Leberwurst ! je fais un prix de groupe
Bon à mon avis kevain n’a pas eu le temps de voir la correction, et puis je pense que son devoir était pour lundi, donc bon…
Cependant, je pense que Leberwurst n’avait pas de mauvaises intentions en corrigeant ses fautes, vu que c’est son premier message, il ne doit pas être au courant des pratiques de ce forum