Correction d'un CV en allemand

Bonjour,
j’ai rédigé un Cv en allemand. Est-ce qu’une personne pourrait le corriger ?
Merci d’avance pour vos réponses.

Persönliche Daten
Name
Vorname
Staatsangehörigkeit
Anschrift
Telefonnummer
E-Mail
Geburtsdatum
Geburtsort
Familienstand

Ausbildung

Juni 2016 Abschluss: Berufsqualifizierendes Hochschulabschluss Diplom: Lizentiaten Grade in Lebenswissenschaft
Die Spezialität: Zellbiologie, Molekularbiologie und Biotechnologie
Institut Supérieur de Biotechnologie de Monastir (ISBM)

Juni 2013 Baccalauréat: Experimentellen Wissenschaften (Schwerpunkt: Erd- und Lebenswissenschaften)
Gymnasium Iben Arafa Houmt Essouk, Djerba,

Praktika
… bis… Praktikum als Labortechniker bei dem Labor für medizinische Analysen im regionalen Krankenhaus Sadok Mkadem

Sprachkenntnisse

Arabisch Muttersprache
Französisch Fließend
Englisch Gut in Wort und Schrift
Deutsch Basiskenntnisse (A2)

EDV-kenntnisse

Bioinformatik
Word, Excel, PowerPoint

Bonjour Dalel,
perso ça me parait tout à fait correct , mais attends toutefois l’avis des autres membres. :wink:

Mercii bcp michelmau :slight_smile:

Sciences de la vie = Biowissenschaften
Sciences de la vie et de la terre = Bio- und Geowissenschaften

Je vais la corriger :slight_smile: Mercii Andergassen

« Lizenziate Grade » ça me paraît pas top par contre… si c’est une licence sur 3 ans, tu peux traduire avec « Bachelor ».
« Die Spezialität » je mettrais plutôt « Schwerpunkte: … »
« Basiskenntnisse » plutôt « Grundkenntnisse »
C’est un détail mais après les villes où tu as habité, mets le pays entre parenthèses « Djerba (Marokko) ». Les Allemands connaissent moins le Maroc que nous Français :wink:

Djerba est en Tunisie, il me semble…

Oui :slight_smile: c’est l’île de rêve

Mercii Dresden je prendrai tes consignes en compte… à propos Djerba appartient à la Tunisie … j’ai déjà mentionné le nom de mon paye mais pas dans cette copier :slight_smile: