Denrées alimentaires allemandes déposées

Histoire de vous mettre un peu l’eau à la bouche, voici un petit diaporama représentant une dizaine de spécialités bénéficiant d’une AOC (?)(geschützte Lebensmittel)
Je vous laisse le plaisir de la découverte.

http://www.stern.de/wirtschaft/immobilien/verbraucher/:Gesch�tzte-Lebensmittel-Von-Bratwurst-K�lsch/576277.html?cp=1&backref=%2Fwirtschaft%2Fimmobilien%2Fverbraucher%2F%3AKein-Produkt-M%25FCnchner-Wei%25DFwurst-Berlin%2F655039.html

:wink:

michelmau, tu es un horriiiiiiiible provocateur! :smiling_imp:
Mais la jeune Dresdoise avec son Stollen est vraiment charmante… Incorrigible oschpele! :smiley:

rooo Oschpele! :laughing:
certaines photos m’ont bien fait rire!

ach,heimat,wenn du mir lachst :frowning: :smiley:

Edwin, as tu dis que je me moquais de ton pays? j’ai essayé de traduire la phrase mais c’est tres difficile pour moi qui ne connais rien à l’allemand!
avec mon dictionnaire j’ai pu en deduire que tu disais quelque chose comme « helas, tu te moque de mon pays? »
hach= ha!helas (selon mon dico!)
heimat: patrie, pays
lachst: rire, se moquer
mais c’est le wenn qui me gène…celà veut-il bien dire « quand »?

mais non,cest pustot dans un sens nostalgique :wink:
=quand la patrie me souris=
pas de soucis :wink:

:cry: moi qui pensais avoir bien traduis!!

Marine, l’allemand est une langue très précise. « Lachen », c’est rire, simplement. Mais si tu veux te moquer de qqn, tu dois employer « auslachen », « sie lacht ihn aus », elle se moque de lui. :wink:
Mais ne t’inquiète pas, « jeder Anfang ist schwer », tout début est difficile!

ah,j’ai pas vu!tu est dans "mon"coin?? :smiley:

ha merci Oschpele je me coucherai moins bete!
et oui Edwin je suis pas tres loin de chez toi! :wink:

On dirait bien que vous êtes quasiment voisins, edwin! :smiley:

lien rompu :cry: j’aurais aimé en savoir plus sur les AOC allemandes