Description

bonjour, pouvez-vous m’aider pour mon exercice ?

je dois décrire en allemand la maison de mes rêves(Traumhaus). Après avoir décris la maison, je dois décrire une pièce(ou une chambre) de cette maison.

voici ce qu’il faut respecter :

  1. pour la maison j’ai déjà fait.

  2. pour la chambre ou la pièce je n’ai pas réussi.
    il faut dire :

-Wie sieht es Innen aus ? (à quoi elle ressemble : pour la maiso je n’ai pas réussi
-Wähl ein Zimmer aus und beschreibe es !

  • Möbel, Tapete,…
  1. Utilisation de :

-2 relatives(pas utilisé)----> je n’arrive pas à l’utiliser
-wegen/weil(utilisé)
-aus (utilisé)

j’ai déjà fait la maison.
Il ne me reste plus qu’à dire à quoi elle ressemble à l’intérieur et à décrire une pièce.
voici l’image de la maison : la_maison_champignon.jpg (c’est la 1ère image)
voici l’image de la chambre : everland_inside.jpg (c’est l’image avec un lit)

merci d’avance pour vos réponses.

Mauvaise pioche ! Ici, on ne fait pas les devoirs des élèves et on ne les corrige pas non plus.

tu devrais savoir, puisque ce n’est pas la première fois que tu demandes de l’aide ici, que ce forum n’a pas pour vocation première de faire tes devoirs…

Alors tu te débrouilles avec tes phrases, tes subordonnées, et tes connaissances… puis tu nous poses des questions du genre « dans cette phrase j’ai essayé de dire telle chose, mais j’ai tel problème », et là… on voit si on peut t’aider…

au passage « la pièce de TES rêves » n’est sans doute pas la pièce de MES rêves… c’est donc difficile de t’aider tu ne crois pas ?

(Edit : Schokolena a attaqué avant moi, et moins sympathiquement que moi t’as vu… )

voici ce que j’ai fait : pouvez-vous me corriger et me dire si je peut rajouter des choses ?

Im Inneren wurden die Räume Formen abgerundet.
Das Zimmer ist sehr groß. Sie ist schwarz, neon grün und blau. Im rechten Vordergrund, und es gibt einen Stuhl neben dem Stuhl, es gibt Bücher, die auf einem kleinen Tisch stehen. Auf der linken Seite, gab es einen großen Kleiderschrank. Im Hintergrund gibt es ein Bett, das sehr groß ist. Neben dem Bett befand sich ein kleines Fenster. Hinter dem Bett, gab es eine Dusche. Auf der linken Seite, dort hat Regalen. Das Zimmer hat kein Teppich und kein Fernsehen. Es ist 30 Quadratmeter.

Traduction automatique. Adieu et bon weekend.

voici mon texte en français :

A l’intérieur, les pièces ont des formes arrondies.
La chambre est très grande. Elle est noir, vert fluo et bleu. Elle a trois lampes. Au premier plan à droite, il y a un fauteuil et à côté du fauteuil, il y a des livres qui sont sur une petite table. A gauche, il y a une grande armoire. Au deuxième plan, il y a un lit qui est très grand. A côté du lit, il y a une petite fenêtre. Derrière le lit, il y a une douche. A gauche, il y a des étagères. La chambre n’a pas de tapis et ni de télévision. Elle fait 30 mètres carrés.

Soit tu n’as vraiment rien compris, soit tu as l’habitude d’avoir tes parents à l’usure. Dans les deux cas, cela ne nous fait aucun effet. :smiley:

Drinnen haben die Zimmer gerundete Formen.
Das ZimmerKammer ist sehr groß. Sie ist Blau fluo schwarz, grün und. Sie hat drei Lampen. Im ersten Plan rechts gibt es einen Sessel und neben dem Sessel, es geben Bücher, die auf einem kleinen Tisch sind. Nach links gibt es einen großen Schrank. Im zweiten Plan gibt es ein Bett, das sehr groß ist. Neben dem Bett gibt es ein kleines Fenster. Hinter dem Bett gibt es eine Dusche. Nach links geben es Regale. Das Zimmer hat weder den Teppich und noch ein Fernsehen. Sie ist 30 Quadratmeter.

j’ai essayé de faire ce que j’ai pu.
Ma professeur d’allemand va me corriger mais mon but c’était d’avoir une première aide de vous.

Le nôtre est de répondre à ceux qui ont des questions précises pour les aider dans leur travail. Tu n’en as pas, ton cas est vite vu.

merci comme même. :smiley:

Et en plus, il faudrait corriger ton français. :smiley: Les gosses, c’est un boulot fou…

Surtout que ce n’est pas comme si cela se prononçait de la même façon…
D’ailleurs lucasdu66 tu n’as pas essayé sur E-bahut cette fois-ci ?

Message modo : je ferme le fil, car de toute évidence l’auteur du fil n’a pas l’intention de vraiment travailler.