die wilden Hühner und die liebe

Hallo zusammen !!! voilà, j’ai pu me procurer le film « die wilden Hühner und die liebe », en allemand. J’aimerais beaucoup avoir aussi les sous-titres allemand afin de pouvoir « lire » ce que j’entends… les sous-t fr ne m’intéressent pas, le but étant de repérer les phrases et de prendre des notes pour expressions, usw, usw… mais je ne trouve pas. J’ai chercher sur des sites comme « http://www.opensubtitles.org », ce genre là mais y’a rien… que faudrait-il taper exactement comme mots et/ou où trouver ces st. Des fichiers SRT je crois…
Dankeeeeeeeeeeeeeeee :smiley: :confused:

J’ai fait une recherche sans succès. A mon avis, le plus simple (et efficace) est de louer le DVD et de le ripper avec les sous-titres que tu veux.

ok, ben merci du conseil alors… hm…le louer ne va pas être simple mais bon, ce n’est pas super grave… ou je peux m’inventer un jeu, écrire ce que j’entends :astonished: hihihi, ça risque d’être marrant :laughing: !

Tschüss !!! :unamused:

Salut Herr Schnappi,

Je ne pense pas que tu trouveras ce que tu cherches… D’abord les sous-titre allemand-allemand doivent être rares.

Il existe sûrement des sous-titre pour les malentendants, mais je ne sais pas trop comment ça marche, je ne suis pas sûre que ce soit inclus dans les DVD.

Je viens d’apprendre en faisant des recherches que TV5 sous-titrait ses programmes en français, précisément pour les apprenants étrangers. Ceci dit, comme je ne crois pas qu’il existe d’équivalent allemand à TV5…

Enfin, dans tous les cas : si ton but est de voir à l’écrit précisément ce qui se dit à l’oral, tu ne trouveras pas, car il est techniquement impossible d’écrire à l’écran tout ce qui se dit dans une vidéo. Les sous-titre sont toujours un résumé de ce qui se dit, ils servent à la compréhension générale, ce ne sont pas des transcriptions…

Ce qu’il faudrait plutôt chercher peut-être, c’est carrément le script du film ? (je dis ça mais je ne sais pas si ce genre de chose se trouve !)

Ah oui, des script ça c’est une bonne idée je n’y avais pas pensé… hm… je sais que sur des sites de fans de série TV on trouve parfois les scripts complets originaux de tel ou tel épisodes… pour les films, je ne sais pas… mais c’est une piste… Sinon oui je sais - par des films st en allemand que j’ai déjà, que ce qui est « dit » n’est pas forcément « écrit » mais bon, c’est à 80% (on va dire), exact et ça me suffit hihihi :smiley:

Je vais zieuter sur le net pour les scripts… à voir, à voir…

Merci des pistes :unamused: c’est cool !!!

Euh, c’est beaucoup moins de 80 %… Et justement ça n’est pas de la transcription exacte : ça reprend l’idée, mais c’est généralement totalement reformulé. De sorte que ça n’aide pas vraiment à comprendre les phrases que tu n’arriverais pas à « attraper au vol » :wink:

hé mais il y a mon acteur préferé dedans!! va falloir que je le regarde alors :laughing:

hihihi, ah bon??? :astonished:

Thomas Kretschmann ^^ je l’adooooooooore

Aaaaaaaaaaaaaaaaaah ok ok ok… mais c’est dommage qu’il soit tout au fond de la photo… ( hihihi ) :wink:

non non Herr Schnappi! :astonished: pas lui, Kretschmann c’est le beau mec qui est devant ^^

OH, aaaaaaaah viiiiiiii… dsl c’est le matin, j’ai encore les yeux en forme d’oreiller :open_mouth: hihihi :wink: Ok donc vi, il faut que tu zieute le film… !!!

ok merci du conseil je vais me le trouver alors ^^
t’inquiète pour moi aussi c’est dur le matin en principe. mais là comme je pars en vacances ce soir je suis très réveillée :laughing:

En vacances? Rhalalalala, das Trüc von Ouf, il y en a qui ont de la chance :smiley: je te souhaite de bonnes vacances alors… moi je vais aller me zieuter un film là… et m’endormir devant hihihi.

A pluuuuuuuuch’

:laughing:

das Trück von Uff, tu veux dire…

:laughing: oui, Berlin une semaine chez un ami !! bon film alors.
Je sais pas si je vais reposter avant mon départ toute à l’heure donc bonne semaine à tous. bisouuuuus

ok à pluuuuuuuuuuuuuuuuuch’ :smiley: