Die Zuckerbäckerin - Petra Durst-Benning

C’est le résumé « officiel », ça semble assez « sec » comme ça mais c’est un bon résumé, il faut se plonger dedans pour apprécier… Roman historique, donc, basé essentiellement sur des faits réels. J’avais déjà lu un roman de ce genre en allemand qui m’avait plutôt barbée, mais là rien de tel, l’histoire m’a bien accrochée et la langue n’est pas difficile à lire.
Merci Schokolena de ma l’avoir envoyé ! :smiley:
Je l’ajoute à la liste.

c’est quoi une Zuckerbäckerin ??? une vendeuse de sucreries ??

Presque. Elle ne les vend pas, mais elle les fabrique (dans le contexte qui nous occupe, à savoir que l’héroine travaille dans les cuisines du château). Pour Zuckerbäcker, Leo propose deux traductions : pâtissier et confiseur.

Dans un contexte moderne, je pense que ce serait plutôt confiseur, vu qu’il y a aussi le mot Konditor pour pâtissier (quoique dans l’usage, même en français, ce soit assez synonyme). Mais dans ce bouquin, on voit bien qu’elle est pâtissière. Elle prépare toutes sortes de gâteaux et pâtisseries.

À vrai dire, je n’ai jamais rencontré Zuckerbäcker dans un contexte moderne… :frowning:

Le bouquin n’est plus dispo, je vais le donner à une amie puisqu’il n’a pas trouvé preneur !