dire 'je dois aller chercher de l'eau'

Ah, michelmau, c’est notre revanche pour an et année qui me donnent souvent à réfléchir :wink:

Hihihi, Et voilà, ça va encore être de ma faute, rhlalalalalala :astonished: … tu sais Anne, je ne pensais pas déclencher toutes ces réponses avec ma question mais tant mieux c’est trop cool, car j’ai des tonnes de points de vue qui résolvent cette question… par contre ça fait une arborescence de solutions assez complète, à moi maintenant de choisir la bonne selon les ciirconstances :wink:

Pour les courses de dernière minute, je dis couramment « ich muss noch einholen ». Tout simplement, sans préciser ce que je vais acheter.
Mais dans tous ces exemples, nous n’avons pas abordé la quintessence de l’obligation, le sens primordial du verbe müssen: « Mami, ich muss mal! » :smiley:

Sinon, c’est la catastrophe sanitaire! :smiley:

… Wasser holen? Oder Wasser lassen? :mrgreen:

Es muss nicht unbedingt Wasser sein! :smiley:

Übrigens habe ich für Wanderer die « 6,28-Pause » erfunden (ππ = 3,14 x 2) :mrgreen:

Avec

a) trois (et demi) seulement à retenir :smiley: :

Je vais* aller chercher de l’eau: Ich hole Wasser/Ich gehe Wasser holen
Je vais* aller acheter de l’eau: Ich kaufe Wasser (ein)/Ich gehe Wasser (ein)kaufen
Je dois aller acheter de l’eau: Ich muss Wasser (ein)kaufen (c’est évident, nécessaire, inévitable) ou Ich soll Wasser (ein)kaufen (on/quelqu’un veut que j’achète)

b) une (autre) belle discussion: :laughing:

Je suis d’accord avec toi, Elie, einkaufen est souvent intransitif, bien que ça existe en tant que verbe transitif, avec pas mal de Belege dans DWDS par exemple sur toute la periode d’observation. Par conséquent Wasser einkaufen est moins usuel que Wasser kaufen

Einkaufen entrait en jeu ici pour garder la notion de « aller acheter » (vs « acheter » tout court). Car kaufen ça peut être « acheter une usine » tandis que einkaufen est kaufen für den täglichen Bedarf (faire ses courses) - donc plus proche de « aller achter » (comme je le comprends, n’étant pas francophone…), non?

Dans la vrai, vrai vie, oui d’accord aussi, pourquoi pas une phrase genre: Leute, wir haben kein Wasser mehr. Ich geh mal eben neues holen drüben in der Kaufhalle. :wink:

  • 100 !!! :top: