E-mail pro

Bonjour, je dois répondre a e-mail et j’aimerais savoir si il a des chose à corriger. Merci d’avance :smiley:

[b]Ich hoffe, daß Sie gute Feste von Jahresende verbracht haben. Eintshuldigung für die späte Antwort, ich könnte im Fachmesse am Sonntag, dem 25. Januar. Hoffend, daß das Angebot immer stattfindet.

M f G [/b]

schöne Festtage
Entschuldigen Sie

Le reste, on comprend.

Salut!

C’est déjà pas mal… En plus de ce que ElieDeLeuze a écrit, je dirais:

…ich könnte ZUR Fachmesse…
…Sonntag, DEN…
ICH HOFFE, dass …

Et là je ne suis pas sûr: Est-ce que tu veux dire que tu éspere que l’offre existe « toujours = tout le temps » ou « toujours= encore »? Dans le premier cas, ta taduction est bonne, dans l’autre cas ca serait : noch (à la place de immer)…

J`éspère que j’ai pu t’aider :wink: .

Madame Petite

Si tu veux un allemand parfait, il faut réécrire le mail… donc restons-en à une aide d’urgence.