Einwanderung

:unamused: :question:

L’article indéfini au nominatif masculin c’est bien « ein » ? Je ne me trompes pas ? :confused:

Merci de votre aide ! :slight_smile:

Voilà! :clap:

Chouette alors ! :smiley:

Mais alors je ne comprend plus où est ma faute puisque dans mon texte « de départ » j’avais noté « Einwanderung ist ein sehr altes Mechanismus ».

Cette phrase n’est pas correcte ? :confused:

En tout cas merci de votre patience, de vos explications et de votre aide ! :smiley:

A mon tour d’essayer… :smiley:

« Einwanderung ist ein sehr altes Mechanismus ».

Le problème est le genre. On a tous compris, toi aussi, qu’on veut ici un nominatif (attribut, après être)

Donc:
Si c’est masculin, on a:
der ----e Mechanismus
ein ----er Mechanismus

Si c’est neutre, on a:
das ----e Mechanismus
ein ----es Mechanismus

Si c’est féminin, on a:
die ----e Mechanismus
eine ----e Mechanismus

Si c’est pluriel, on a:
die ----en Mechanismus
----e mechanismus

A toi de choisir. Tu devrais retrouver ces terminaisons dans ton tableau de déclinaisons de référence.

Ah tout s’éclaire (Enfin je crois ! :stuck_out_tongue: )

Ma phrase donnerais donc :

« Einwanderung ist ein sehr alter Mechanismus ».

Est-ce que c’est correcte ? :smiley:

Deutschbrezhoneg :sunglasses:

Oui ! :smiley:

Yoooooouuuuhhhhhhoooooooou ! :smiley: (Désolé, l’émotion ! :wink: )

Je sais ce qu’il me reste à faire, lire le plus possible de la presse allemande et surtout ré-ouvrir mon Bled Allemand pour revoir ma grammaire ! :unamused:

En tout cas, je tiens chalheuresement à vous remercier de votre aide, j’adore l’allemand mais voir des gens qui aiment non seulement la langue mais également tout la culture qui « tourne autour » et qui essaye de transmettre cet amour de la langue aux autres, je trouve ça formidable ! :smiley:

Chapeau allemagnOmax ! :smiley:

Viel Spass !

Deustchbrezhoneg :sunglasses:

En faisant le contraire, ça marche aussi, non ?

C’est nécessaire de connaitre la grammaire de sa propre langue si on veut parler et écrire correctement. Mais pour apprendre une langue étrangère, ce n’est pas assez important.