Eisacktal

Oschpele, tu pourrais pas nous donner quelques indications quant à l’étymologie du mot Eisacktal?

Histoire de dormir tranquille :smiley:

Merci!

Le sens du mot me semble évident pour un germanophone! :wink:
Non, ce n’est pas décomposé en « Ei » et « Sack »! (Honni soit qui mal y pense… :blush: ). Mais si l’on décompose en « Eis » et « Ack » = « Ache » (« torrent » en Bavière et en Autriche), on obtient… une délicieuse eau glacée! :smiley:

:merci:

Nebenstelle, rassuré :smiley:

Froh zu sein bedarf es wenig… :sleep:

en effet… :wink:

D’où évidemment :blush: mon interet - mais la question était très sérieuse; je ne savais pas!