J’ai en ma possession un très,très vieux manuel d’Allemand à l’usage des français.Malheureusement,la page de garde manque.(Elle m’aurait permis de connaitre le titre et l’auteur),ainsi que la dernière page (qui m’aurait sans doute permis de savoir où et quand il avait été édité.)
La seule indication est une date manuscrite sur la première page:1768.
Toujours est-il qu’en le feuilletant,je suis tombé dans le chapitre « De la formation des temps » sur le paragraphe 20 qui a attiré mon attention.
Je cite avec l’orthographe originale;
Il y a des Nations entières,qui dans le langage familier,au lieu de conjuguer un verbe par ses temps simples,n'en prennent que le présent de l'infinitif qu'ils joignent à ceux du verbe thuen/faire qui est irrégulier.Exemp:
Ich thue sagen/je dis &c
Ich that sagen/je disois &c
Ich thäte sagen/je dirois &c
Mais cela est antique,et quoy qu’il s’en trouve encore des exemples dans de bons Autheurs,cela n’est point approuvé & ne doit plus estre suivi parcequ’on ne l’entend dire à présent qu’à la basse populace.
Fin de citation
J’ai trouvé interessant et amusant de garder la formulation d’origine.Sur le fond,j’ai été assez étonné car il me semble avoir entendu relativement souvent utiliser tun comme auxiliaire de conjugaison.
Quelqu’un pourrait-il me renseigner sur cet aspect?Dialectal?Langage enfantin?Ou bien,pour citer l’auteur parler de la « basse populace »?