dans la phrase suivante tirée du mail de ma corres :
Max und ich sind wirklich urlaubsreif.
comment traduiriez-vous urlaubsreif ???
givrés de vacances ???
Fous de Vacances ??,
ou bien suis-je hors sujet (pour changer
)
Merci de votre aide 
nous sommes vraiment mûrs pour des vacances. 
Je le traduirais par: « Max et moi avons grand besoin de vacances! »
Il est existe un bouquin sur le dialecte alsacien,écrit par Wolfgang Ladin,un autrichien,(si ma mémoire est bonne),dont le titre est:« Der elsässische Dialekt museumreif ? » Le dialecte alsacien est-il « bon pour le musée? »(« mûr pour le musée. ») 