C’est tout à fait par hasard que ce film que j’avais vu lors de sa sortie en 1990 m’est revenu en mémoire. Il s’agit d’une production polono-franco-germanique (scénario et réalisation d’Agneszka Holland) qui a reçu en 1991, l’oscar du meilleur scénario adapté.
Lire la suite
Ce film avait reçuà l’époque , un bon accueil en Pologne et en France, moins bon en Allemagne, la critique reprochant à la scénariste d’avoir pris quelques libertés avec le texte d’origine.
Il y a dans ce film, en particulier, un morceau d’anthologie dans lequel un professeur apprend à des petits jeunes en chemises brunes et brassards à croix gammées comment reconnaitre un Juif.On pense un peu à Michel Simon dans " Le vieil homme et l’enfant" enseignant la même chose au petit Juif en pension chez lui. http://www.youtube.com/watch?v=ztgWkhTOJ7s Ici , le film en entier (environ 1 h 45 mn.)
Quelle curieuse coïncidence, pour ne pas dire transmission de pensée !
Il y a quelques jours, suite à une conversation sur les musiques « récupérées » (chants de marche, hymnes nationaux, etc., récupérés par un autre pays, un parti politique adverse, avec parfois changement de rythme), je cherchais dans quel film j’avais eu la surprise d’entendre notre hymne « national » « Zu Mantua in Banden » récupéré par les communistes, mais je ne souvenais plus du titre, je savais juste que je l’avais vu une vingtaine d’années auparavant. Et voilà que michelmau me livre la solution. La scène se trouve à 16:30.
Je me suis renseigné sur l’historique de cette transformation, voici le lien : volksliederarchiv.de/text2794.html
Pour rebondir sur ce que dit Andergassen;
une petite anecdote; j’ai depuis longtemps un répertoire assez conséquent de chants révolutionnaires en mémoire musique et paroles (allemands, russes, chinois …etc)
Je dois confesser que, étant adolescent, je prenais un malin plaisir à chanter, par pure provocation, des hymnes et chants de la DDR au papa de mon corres (qui d’ailleurs, comme le grand-père de mon épouse) avait " fait Verdun", mais, on s’en serait douté, pas du même côté !
Un jour , donc, je lui chante :- YouTube « der kleine Trompeter »:
« Von all’ unsern Kameraden
war keiner so lieb und gut,
wie unser kleiner Trompeter,
ein lustiges Rotgardistenblut. »
…et il enchaine la mélodie…à ma plus grande stupéfaction . A cette époque-là, je n’avais pas prêté attention outre-mesure, mais c’est , de longues années après, que j’ai compris !
Les nazis avaient repris la mélodie et les paroles , sauf que le « Rotgardistenblut ; pur sang de garde rouge », incompatible avec l’idéologie hitlérienne,était devenu un « Hakenkreuzlerblut » !
Pour l’hymne auquel Andergassen fait allusion dans son message, je l’avais toujours pris pour un hymne soviétique ! Comme quoi…!
Dans « Les Russkoffs », Cavanna évoque justement cette « récupération » par les nazis du « Kleiner Trompeter ».
Quant à l’hymne tyrolien « Zu Mantua in Banden », il est habituellement joué et chanté sur un rythme plus posé qui sied à un hymne proprement dit.
Cette récupération a d’ailleurs donné ailleurs lieu à un scandale en 2004 à Innsbruck. Le chant « Dem Morgenrot entgegen » ayant été chanté en public lors d’une fête du parti social-démocrate, le président des Tiroler Schützen (fusiliers traditionnels) a intenté une action en justice, en vertu d’une loi provinciale de 1948 punissant de quelques semaines d’emprisonnement toute altération du texte de l’hymne tirolien. La diète provinciale a modifié la loi en catastrophe.