Bonjour est ce que les phrases que voici sont juste:
- Nimm auch dein Fotoapparat!
- Klavier gern du spielst?
Si elle sont fausses pouvez vous changer l’ordre de mots pour qu’elles soient juste.
Merci
Bonjour est ce que les phrases que voici sont juste:
Si elle sont fausses pouvez vous changer l’ordre de mots pour qu’elles soient juste.
Merci
Tu veux pas aussi cent balles et un mars ?
eleves-en-allemand-a-lire-avant-toute-demande-vt1680.html
Ben dit moi si elles sont juste au moin!
et dis moi si tu as lu le lien de Schokolena ??
à priori la réponse est NON
alors notre réponse à ta question sera aussi… NEIN…
Ben si je l’ais lu et en plus l’exercice que je vous ais montré c’est moi qui l’ai fais, il fallait mettre les mots dans le bonne ordre pour faire la phrase et je vous ai demandé de me corriger c’est tout, de plus je suis nouveau et je suis en 4°.
mais il est là le problème… on ne corrige pas !!!
d’autant que si tu as lu la charte, tu n’avais pas pour autant mentionné ton niveau !!
alors je veux bien être un peu sympa… revoie les interrogations en allemand… et la place du verbe dans une interrogation allemande…
et vois… ce qui cloche dans tes phrases
mais ça :
nous ne le ferons jamais
bon courage !
Kissou, peut-être qu’il faudrait modifier la charte pour indiquer noir sur blanc que nous ne corrigeons pas les exercices à la place des profs.
Excusé moi mais aujourd’hui c’est mon premier jour sur ce forum!!
Mais merci quand meme.
La première est juste. Pas la deuxième. Après faudrait arreter d’avoir peur de la faute, la faute c’est ce qui te fait avancer. Si ton prof te corrige en live, tu t#en souviendras mieux qu’en le recopiant bêtement sur un forum.
Non, dans la première il y a aussi une faute, mais elle ne concerne pas l’ordre des mots.
Tiens j’avais toujours pensé que c’était un neutre.
Tu n’es pas le seul, Nico, et curieusement, beaucoup d’Italiens font eux aussi la faute.
Cela est sans doute dû à la perception qu’ont les locuteurs de langues à seulement deux genres. On voit sans doute l’appareil comme une chose, qui est neutre en allemand.
Petit pense-bête: dans Apparat il y a « Rat », qui est masculin (der Rat, der Apparat). Mais ne pas confondre avec le « rat » français, qui devient féminin en allemand! (die Ratte). Scheiss Sproch!
En fait je l’avais rapproché de mot du genre das Kupfer, das Metall, das Ersatzteil… sans dout pour les raisons que tu cites.