Expression écrite en allemand (vivre avec ses parents ou...

bonjour, pouvez-vous m’aider pour mon expression écrite ?

voici le sujet :

möchtest du lieber in eine WG oder bei deiner Familie leben ? Warum?

je n’ai pas fait grand chose.
voici comme même ce que j’ai fait :

Ich möchte liber in meiner Familie,weil in eine WG Miete teuer ist.

Voici les idées que j’ai trouvé :

VORTEILE : gleich Freunde haben oder neue Freunde haben, nicht zu teuer sein(die Miete), nicht allein sein, sich amüsieren, spaß haben, weniger im Haushalt machen, sich helfen können

NACHTEILE : Streit geben, Mitwohner: faul sein, Probleme wegen des Geldes, zu viel Lärm geben, alles allein machen können, mehr Verantwortung haben.

merci d’avance pour vos réponses.

je suis en 4° et je fais allemand depuis 3ans (et un peu en primaire).

bonjour et bienvenue … (un passage par la case « j’me présente » serait le bienvenu )

tu attends quoi exactement de nous ?? tu as trouvé des avantages/inconvénients… A toi de les mettre en phrase…

je n’ai pas trouvé cette case.
En fait, je n’ai pas réussi à faire des phrases et si vous pouviez me donner plus d’idée.

Avec tes idées, il y a de quoi faire déjà pas mal de phrases. Alors lance-toi. Met nous ton texte, et on va regarder ça ! :wink:

Désolée, mais comme dit Kissou, on ne fait pas les devoirs à la place des élèves et on ne les corrige pas non plus. Tout au plus, tu peux nous poser des questions précises sur des points de grammaire ou de vocabulaire.

et la case départ se trouve ici :
LA MOINDRE DES POLITESSES C’EST DE SE PRESENTER

c’est bon ?? tu l’as trouvée maintenant ?

voici ce que j’ai fait :

Ich möchte liber in meiner Familie,weil in eine WG Miete teuer ist. Die Vorteile für mich in eine WG sind ich habe gleich und neue Freunde, ich bin nicht allein, ich amüsiere mich. Ich habe Spaß, ich mache weniger im Haushalt und ich kann mich helfen.
Die Nachteile für mich in eine WG sind ich gebe Streit, die Person ist faul, ich habe des Geldes Probleme, ich gebe zu viel Lärm. Ich kann alles allein machen und ich habe mehr Verantwortung.

bon… mon allemand n’est pas super bon, il y a des points sur lesquels je ne peux t’aider (déclinaisons par exemple), mais je vais tenter de t’aider sur d’autres points…

vérifie l’orthographe de « liber »
dans la partie « weil…bla bla bla », il doit te manquer quelque chose à mon avis…

dans ta première phrase, il manque une subordonnée je pense…
et dans la dernière phrase (ich kann mich helfen) ?? euh ?? tu peux t’aider toi-même ?? (ta phrase textuellement veut dire « je peux m’aider ») .

pour la phrase sur les inconvénients, j’avoue ne pas avoir tout compris… :confused:

Question rcopiée presque correctement…

Reformulation pas vraiment correct. :laughing:

Ich möchte lieber mit meiner Familie leben,weil in einer WG die Miete teuer ist. Die Vorteile für mich in eine WG sind ich habe gleich und neue Freunde, ich bin nicht allein, ich amüsiere mich. Ich habe Spaß, ich mache weniger im Haushalt und ich kann mich helfen.
Die Nachteile für mich in eine WG sind ich gebe Streit, die Person ist faul, ich habe des Geldes Probleme, ich gebe zu viel Lärm. Ich kann alles allein machen und ich habe mehr Verantwortung.

Vous embêtez pas trop, les gens, e-bahut est déjà sur le coup…

Wir haben es also mit einem « groß filou » zu tun ! :laughing:

je me suis désinscrit de e-bahut et je me suis incris sur ce forum car les gens m’aident beaucoup plus.

j’ai un petit conseil à te donner… en 4ème après 3 ans d’allemand… et pour un élève qui pense ne pas être bon en allemand, faut éviter de faire des phrases trop longues, car plus elles sont longues plus tu te plantes…
mieux vaut faire des phrases courtes, à la limite avec une subordonnée (weil par exemple), où tu peux mieux te concentrer sur les déclinaisons, les cas régis par le verbe etc etc :wink:

dans une phrase comme celle-ci

j’ai l’impression que ton verbe arrive trop loin dans ta phrase… en allemand souvent on apprend que la place du verbe vient en 2ème position (sujet / verbe / Complément).
De plus ta phrase est composée de 2 phrases (la première jusqu’à « sind », la deuxième commençant par « ich »)… Or en allemand, on sépare forcément les deux phrases, ce qui n’est pas ton cas ici. essaie de voir comment tu peux soit séparer correctement tes deux phrases, soit raccourcir la deuxième par exemple :wink:

j’ai toujours pas compris je « ich kann mich helfen »… tu peux l’expliquer en français ?

ich kann mich helfen.
je voulais dire que je ne devais pas avoir besoin de l’aide de mes parents et que je devais me débrouiller tous seul.

merci pour vos réponses.
je vais reformuler mes phrases et vous tiendrez au courant.

Petit menteur ! Tu y es connecté en ce moment même :open_mouth: !
Il n’y a pas de mal à vouloir poster dans deux endroits différents, mais il faut savoir jouer franc-jeu. Et savoir si l’on veut une correction, ou de l’aide pour faire mieux cette fois-ci et les prochaines fois (pendant les contrôles par exemple…) !