Non, Fei scho, ce n’est ni des chinois, ni des japonais, mais plutôt un groupe de musiciens de l’aire linguistique bavaroise bien enracinés dans leur terroir et qui font une musique tout à fait originale, à la fois traditionnelle et moderne.Ils font de la musique acoustique.Flute, guitare, violon, percussions, contrebasse +…avec Stefan Straubinger, de la vielle à roue/Drehleier/hurdy gurdy.
Les voici, avec Stefan Straubinger dans un solo de vielle absolument ébouriffant.Je trouve très interessant d’entendre des instruments traditionnels que tout le XIXème siècle avait méprisés comme tout juste bon pour des paysans, dans une version tout à fait actuelle.
Ici l’instrumental « Funky Ferdl »:
Le site de Fei scho(avec possibilité d’écouter quelques titres):
Un autre titre interpreté par Straubinger: « Schleiniger »:
A propos du nom du groupe « fei scho »: il s’agit, parait-il d’une expression typiquement bavaroise faisant partie de tous ces petits mots étranges dont on peut dire:« klein aber hoho! »: ils sont courts mais veulent dire beaucoup de choses.
Du bébé qui se met debout en s’accrochant aux barreaux de son parc, on peut dire: « Er kann fei scho aufstehen! »
Trouvé sur un forum cette explication très amusante: « I mog de fei scho gern » pourrait se rendre en Hochdeutsch par:« Ich wollte dir einfach mal sagen, dass ich dich gern habe, weil du vielleicht daran zweifelst »(équivalence proposée par une dialectophone!)
Traduction;« je voulais tout simplement te dire que je t’aime, parceque tu en doutes peut-être. »
Bonne écoute!
PS: qui peut me dire quelles sont les (courtes) paroles reprises par les spectateurs dans « Funky Ferdl »?