En principe, si tu veux vraiment faire comme dans le dictionnaire, tu respectes la différence:
Keks => biscuits / petits gateaux
Kuchen => gateau
Attention, une tarte française est toujours platte, très platte. Les Torten allemandes peuvent être tellement épaisses que c’est plutôt de la famille du gateau français.
Attention aussi à biscuit dans le sens patissier : c’est une préparation très spécifique dans le jargon patissier, et peut faire partie de la composition d’un gateau.
Mais comme les Français ne regardent jamais dans le dictionnaire, et que les dictionnaires français ne tiennent jamais compte des régionalismes (même les usages régionaux anciens et bien installés), certains disent gateau pour des Keks et bien d’autres choses encore.
Attention aussi au mot galette, qui désigne des patisseries très différentes selon les régions. On sait jamais vraiment ce que les gens veulent dire quand ils parlent de galettes.
Alors, le plus simple, c’est la tarte. Une tarte, c’est plat, avec une pâte dessous et une garniture dessus, souvent des fruits.
Comme ça :
Un biscuit, normalement, c’est un petit gâteau sec, (Keks ou Plätzchen).
Mais, dans certains cas, ça s’utilise aussi autrement. Par exemple, le « biscuit de Savoie », c’est ça :
Comme tu le vois, ce n’est pas un Keks, c’est un Kuchen, mais on l’appelle biscuit quand même parce que c’est comme ça.
Enfin, « gâteau », ça désigne toute forme de… gâteau. C’est-à-dire que souvent, quand on dit gâteau, on pense à quelque chose comme le biscuit de Savoie ci-dessus, ou comme un Apfelstrudel, ou comme une Sachertorte, etc. Mais en fait, on dit aussi gâteau pour parler des biscuits (et notamment, on dit « des gâteaux secs » = « des biscuits »), on peut éventuellement parler de gâteau pour une tarte, et on parle aussi de gâteaux pour les divers gâteaux/tartes individuels qu’on achète chez le pâtissier.
On peut dire par exemple :
« Sonka a apporté un gâteau »
« ah bon, c’était quoi ? »
« c’était une tarte aux pommes »
Comme tu vois, gâteau, c’est le terme générique, qui englobe tous les autres.
==> alors comme tu vois, déjà c’est pas simple en français, mais c’est encore moins simple si tu essaies de traduire, puisque la réalité française ne correspond pas à la réalité allemande
Moi, en allemand, je classe les gâteaux comme suit (je sais pas si je me trompe) :
Keks/Plätzchen = biscuit, gâteau sec
Torte = gâteau haut, comme la Sachertorte ou la Schwarzwälder Kirschtorte (une exception : la Linzertorte qui est plate !)
Kuchen = tout le reste, notamment les tartes, les gâteaux pas trop hauts, les gâteaux du style Streuselkuchen, et même les Strudel je pense que je les appelerais Kuchen.
Ayant vécu 20 ans en Allemagne, j´ai beaucoup fait de « Kuchen » et de « Torten ». Les « Torten » sont normalement des gâteaux avec de la crème chantilly. Les « Kuchen » sont des gros gâteaux avec ou sans fruits, par exemple Marmorkuchen (gâteau marbré) ou Apfelkuchen (tarte aux pommes avec une sorte de flan au fromage blanc).
J´ai souvent fait des « Schwarzwälderkirschtorte » (gâteau de la Forêt-Noire) avec de la Chantilly, du biscuit au chocolat et des cerises. Facile à faire!
Bon Appétit!
Franchement, je n’arrive pas à trouver de définition satisfaisante ! Je crois que c’est vraiment une question d’usage. La crème chantilly, c’est une bonne idée, mais il y a plein de Torte qui n’en contiennent pas ! Notamment la célèbre Sachertorte.
Du coup, j’ai cherché un peu, je vois sur Wikipédia la définition suivante :
Alors je me suis dit « tiens, oui, un gâteau à plusieurs couches, c’est peut-être ça le truc ! ». Mais en fait non : prenez la Linzertorte : elle est pas à plusieurs couches et elle a même pas de crème, quelle qu’elle soit !
Le vrai casse-tête, ces gâteaux !
Y’a qu’à les manger sans se poser trop de questions !
c’est une schwarzwälder Kirschtorte, fait de ma mere. nous avons la toujours à les anniversaires des membres de la famille.
et la kirschtorte est toujours delicieuse!!