genre des noms d'origine étrangère

Quelqu’un peut-il m’expliquer comment on donne tel ou tel genre (le plus souvent masculin ou neutre) à un nom étranger en allemand.
Ex: das Mindfucking,das Countdown,das « Enfant terrible »( à cause de « das » Kind ?),
Y a-t-il une règle?(par ex les mots anglais en -ing sont-ils tous neutres?)
Je ne trouve rien de satisfaisant à ce sujet dans ma « Duden-Grammatik ».
Danke im voraus.

La seule règle est le Sprachgefühl des germanophones, et il est assez amusant de remarquer que les Allemands et les Suisses ne sont pas toujours d’accord… :smiley:

Le cas le plus fréquent est, comme en français d’ailleurs, que le mot étranger fasse penser à un mot local dont on prend le genre. Il arrive que plusieurs genres soient acceptés si le doute persiste dans les médias et la vie publique.

Merci por ta réponse. :slight_smile:

Salut…

Je crois qu’il faut que tu les retiennes par coeur…

Je pense qu’il y a quelques généralités, comme pour les mots en -chen qui sont toujours neutres je crois… et pour certains mots d’origine étrangère je vais dire… comme das Auto, das Hobby, das Foto…

C’est tout ce que je peux te dire…

Justement…
D: das Foto
CH: die Foto

D: die Malaise
CH: das Malaise

D: die Praline
CH: das Praliné

D: der Pyjama
CH: das Pyjama

D: die Rallye
CH: das Rallye

D: die Salami
CH: der Salami

D: das Silvester
CH: der Silvester

D: die Tram
CH: das Tram

Pfff…

Bein tu vois… c’est ma prof qui m’avait dit ça… soupir

Mein Gott!
Bon, je sors… :boulet:

Je viens à peine de tilter sur le titre complet du post… je suis top nulle…

[P.S. Ne m’en voulez pas trop, je viens de rater mon permis de conduire, j’ai pas trop la tete a ça…
Désolée encore…]

Tu avais raison, j’ai juste voulu illustrer le fait que seul l’arbitraire règne dans le domaine, en montrant que les Allemands et les Suisses ne sont pas forcément du même avis. Tes mots sont justes, t’inquiète pas. :wink:

Tiens, il y a aussi
D: das Dessert
CH: der Dessert

:unamused: T’es gentil Elie…

Schmatz