Je ne peux pas résister au plaisir de me moquer d’un ancien footeux , membre du gouvernement et membre de la CSU :
“Aye, vot ey vot ey party! Let’s save ze Vorld!”
“Two handret… two handrrret zeventy tousand people here. Velcome all of you!”
“I lave you. I’ll be lav here to be viz you,”
“Ve all in ze vorld, ve have von common vishen. To be vizout hanga.”
“Germany is viz you… let’s vatch a message of ze German Chancellor Angela Merkel!”
On avait déjà entendu Oettinger parler anglais…et ça avait fait alors le « buzz ».
Cette vidéo a été vue par de très très nombreux internautes.
Certaines anglophones on parlé de "Denglish techno remix!
c’est pas beau de se moquer des autres… vraiment pas beau…
Tsss, tsss !!! Il n’y a aucune relation entre Gerd Müller, le ministre, et Gerd Müller, « le (ancien) bombardier de la nation ». Et heureusement Laurent Fabius, responsable en France pour le ressort, qui occupe Gerd Müller en Allemagne, parle parfaitement anglais, mais je suis sure, il aurais fait son discours en francais.
Il ne me reste donc plus que deux raisons ( au lieu de trois) , de ma payer sa tête ! Tant pis , je m’en contenterai !
Le gros problème , c’est qu’aujourd’hui , tout le monde croit savoir parler anglais ; ce qui est loin d’être la réalité. Je ne veux pas pour autant dire que nos politiques maitrisent l’anglais , mise à part Christine Lagarde ( ehemalige Sarko-Ministerin ) , die eine lange Zeit als Rechtsanwältin in den USA verbracht hatte.
En toute sincérité, quand j’ai vu Gerd Müller, j’ai pensé d’abord au footballeur. Je ne savais pas qu’il avait un homonyme en politique .
Et oui, eh oui, eh oui , déjà le globish c’est pas terrible alors le mauvais globish…
Il y avait un petit jeu de mots bien mignon avec le verbe radbrechen. Je l’ai entendu mais je ne m’en rappelle plus. Cela vous dit quelque chose?
Oui. Voir Tucholsky.
Non.
(Ich spreche schon geflossen deutsch; nur manchesmal breche ich noch etwas Rad.) (radebrechen : parler petit nègre)
textlog.de/tucholsky-deutsch-amerika.html
Pour coller au contexte je dirais plutôt « Pidgin English »
Mais vous croyez que les managers surpayés qui se la jouent en première classe parlent mieux anglais? Prenez un billet de première une fois et écoutez les inévitables conversations sur portables. Ils sont tous nuls. Et quand moi, nullissime et humblissime en anglais car je déteste cette langue et ne l’ai jamais apprise consciemment, donc quand moi, j’entends des fautes, c’est que c’est vraiment n’importe quoi. Mais c’est la règle.
Je ne suis d’ailleurs pas complètement mécontent de cette entreprise de sape mondiale de cette langue immonde. Quitte à massacrer une langue, autant que ce soit l’anglais.
J’aimerais revenir sur le verbe « radebrechen » que mon cher prof d’allemand m’avait appris au collège et qui semble être devenu désuet.
Pour ceux qui comme moi qui aime cliquer et vérifier :
Les détails sur « radebrechen »
Pidgin english :
Ton réquisitoire est magnifique Ellie!!!
Et que penses-tu d’une spécialiste réputée de neurolinguistique qui dans son exposé normalement préparé à l’avance,parle de « polaillsse » pour police de caractères lors d’une conférence internationale !!!
Nous les Français on l’a compris
Ce n’est même pas l’anglais que tous ces beaux messieurs et belles dames massacrent c’est l’anglais international enfin le globish. Il y a même des personnes dans l’éducation nationale qui se demande s’il ne vaudrait pas mieux enseigner le « global English » plutôt que le British English et sa prononciation standard, longtemps privilégié
Ce qui me fait rire jaune, c’est que ces mesures ou réflexions encouragent plus l’élitisme qu’elles ne le combattent… Puis c’est très curieux, mais j’ai souvent remarqué dans mon entourage que les personnes parlant bien l’anglais étaient en fait polyglottes. Et je ne suis pas la seule germaniste par passion a être devenue prof d’anglais , cela aussi je l’ai remarqué.
Si Elie, cela peut te réconcilier avec la langue de Shakespeare et celle-là pas les autres, eh bien, tu n’as qu’à te rappeler qu’au départ c’est une langue germanique
Je vais aller voir la version de Ostermeier du Richard III en Avignon.
Peu d’entre-vous vont partager mon avis, mais du Shakespeare en allemand dans le Sud de la France, cela me semble moins aberrant que tous ces baragouinages de vaches espagnoles et de petits nègres issus du monde monolingue privilégié, personnes qui pourtant auraient les moyens de se réserver du temps efficace (même 1/4 heure tous les jours comme la gym) pour s’assurer des cours de bon anglais.
« radebrechen » semble désuet, parce qu’il a été remplacé depuis un certain temps par le terme plus moderne « wheel break ».