"Gruß an alle Lernenden!" "Salut à tous les apprenants !"

Bonjour à tous,

Je m’appelle Marc, suis un incorrigible Français de l’étranger, ancien électronien et depuis un an en Rhénanie-Westphalie pour y étudier la philologie dans le but de devenir prof de langues. La montagne de la langue allemande est-elle plus raide à gravir que celle du français ? En tout cas, je voudrais répondre aux questions, même élémentaires, de tous ceux qui ont la peur ou le cran de s’y attaquer, car l’important n’est pas la destination, mais le voyage

Hallo, Leute,

Ich heiße Marc, bin ein ehemaliger Elektroingenieur und unverbesserlicher Auslandsfranzose, der seit zwei Semestern ein Lehramtsstudium in NRW aufgenommen hat, um Sprachen zu unterrichten. Ist der Berg der deutschen Sprache schräger als derjenige des Französischen zu erklettern? Seien Sie noch am Bergfuß mit unbeantworteten Grundfragen oder schon nah der Gipfel, helfe ich Allen gerne, denn die Reise ist wichtiger als das Ziel! :slight_smile:

Marc

Bonjour Marc,

Bienvenue parmi nous et félicitations pour ton allemand qui est déjà remarquable. Il y a juste le mot « schräg » qui m’a fait sourire. :wink: Echt schräg. Ce serait plutôt « steil » ici. Mais bravo en tout cas !!

Bonjour Marc,
bienvenue ici !
:coucou: :coucou: :coucou:
De l’électronique à la philologie…un virage à 180 ° , non ? :wink:

Il y a aussi la traduction de « que vous soyez encore… » => Ob Sie nun noch… sind ou bien carrément sans verbe Ob nun noch am Bergfuß oder fast schon am Gipfel, …

Bienvenue chez nous Ami Marc !

Salut à tous, profitez bien du soleil qui nous arrive… enfin !
Oui, michelmau, ce ne fut pas le virage le plus facile à prendre ! Il a fallu de la volonté et de la préparation, car ni le système éducatif ni le monde du travail n’encouragent à ce point les changements de trajectoire. Changer, c’est grandir. Grandir, c’est repousser son horizon, au-delà duquel il peut arriver que votre propre entourage ne souhaite pas vous accompagner. D’aucuns mêmes, s’en rendant compte, réagissent en vous tirant vers le bas. C’est dommage. :slight_smile:

Bienvenue ici! Tu es dans quelle ville de NRW?

Bonsoir, Kölnerin,
Eh bien j’étudie à Aix, où je ne reste que durant les journée de cours, car j’habite provisoirement dans une maison de famille en Belgique :slight_smile:

Bienvenue chez nous !

Avec bien du retard : bienvenue Marc, et bravo pour la belle reconversion !

Moi aussi, j’ai énormément de retard et un tel message bilingue aurait du tilter :blush:
Bienvenu Marc et un grand salut à un Français, non bilingue, ni prof ni interprète qui ose parler allemand!!!
Cela manque et c’est super!!!.. Si tous les Français ici ou ailleurs pouvaient au moins avoir une connaissance de la langue française égale à celle que toi tu as de l’allemand. Cela serait déjà énorme!!! Un grand bravo!!!
Ich wünsche dir ein herzliches Willkommen, lieber Marc.
Ausserdem bin ich dir sehr dankbar für diesen zweisprachigen Vorstellungsbeitrag. :wink: :wink: