Je suis sans doute la dernière à l’apprendre, mais on ne s’en est pas encore gaussés ici : le bourde du président Sarkozy dans son entretien commun avec la chancelière Merkel :
d’un autre côté… il a essayé…
faut juste qu’il emploie un bon interprète qui saura lui donner quelques conseils de langage…
il avait pas déjà fait une erreur sur Brüder et Brüher lors d’un précédent essai ?
Schokolena : je trouve la boulette de Nora Berra bien plus grave sur l’erreur de vocabulaire de Sarko…
d’autant qu’elle… elle l’a faite dans une langue qu’elle maitrise… (enfin… Qu’elle devrait maitriser… )
En fait, j’imagine qu’il a pensé en même temps guten Tag et gute Nacht et qu’il a mixé le tout ?
Pour Nora Berra, à vrai dire, ce n’est pas exactement ce qu’elle a dit… (au passage, quand je vois le nombre de conneries linguistiques que sortent les journalistes, je les trouve un peu gonflés de monter en épingle des histoires pareilles…)
Pour Berra, donc, elle a dit : « Je rappelle (…) les mesures à adopter en cas de grand froid pour les populations vulnérables (sans-abris, nourrissons, personnes âgées …) » et trois paragraphes plus loin : « en cas de grand froid, je recommande aux personnes les plus vulnérables d’éviter de sortir ». Donc, certes, ça aurait pu être mieux pensé, et certes, en prenant des raccourcis, on peut l’interpréter comme… Mais ça relève quand même à moitié du sophisme et surtout de la mauvaise foi, car non, elle n’a pas « conseillé aux SDF de rester chez eux ».
Va pas chercher midi à quatorze heures : il a déjà du mal à parler français alors prononcer une autre langue dont il ignore tout, forcément…
Une autre vidéo marrante: Merkel et Sarkozy assis en attendant le début de la conférence de presse. Rien à faire, rien à dire, les journalistes finissent de mettre en place. Sarkozy veut faire la conversation.
Lui: Vous n’êtes pas un peu fatiguée?
Elle: Fatiguée? non.
Lui: ah, moi après le repas.
(silence, Elle regarde dans l’autre direction).
C’est une perle de communication interculturelle franco-allemande. Vu du nord, ce n’était pas du tout le moment de faire une réflexion aussi incongrue. Il voulait meubler à la française, c’est raté.
@Sonka : je plaide coupable pour le raccourci, c’est vrai qu’elle n’a pas écrit ça texto. M’enfin, recommander aux SDF d’éviter de sortir, comment dire, je trouve ça un tantinet ironique. Bref, je ferme la parenthèse.
Mercredi soir, sur TF1, il a fait un joli jeu de mots involontaire en parlant des référendums : « dans tous les cas de blocages, je ferai trancher les Français ». C’est plutôt à lui qu’on devrait trancher la tête !
Je ne me lasse pas de regarder la vidéo! Un petit coup de déprime, et c’est l’arme fatale pour avoir le fou rire!!! C’est vraiment hilarant. C’est pas gentil de se moquer, mais bon… c’est juste trop drôle!
Sur la créativité linguistique de notre grand leader, une suggestion interessante d’un blogger:
« Guten tarte » ; on sait combien les Français répugnent à prononcer le ach-Laut si gutturalement germanique (Guten Tach), Guten Tacht…ne serait -il pas un néologisme génial formé à partir de « Guten Tag + Gute Nacht » ? Un mot-valise en quelque sorte . http://baroufs.wordpress.com/2012/02/08/quand-le-petit-journal-se-moque-a-tort-de-notre-president/