Häppi Börsdäh

Que ce soit clair: je ne chanterai jamais, pour personne, le ridicule Happy Birthsday dont j’ai été témoin ce weekend. Je viens d’écrire un mot anglais, preuve que je ne suis pas contre un emprunt au bon moment au bon endroit, mais beugler Häppi Börsdäh en faisant semblant de singer une autre langue sans en sortir un seul phonème proche de la version originale, JAMAIS.

Si votre accent allemand est parfait en anglais, c’est qu’il doit l’être aussi en allemand. :unamused:

Alors, Elie, tu as été traumatisé par une fête d’anniversaire un peu arrosée, toi! :laughing:

Petit cadeau pour Elie!
HAPPY BIRTHDAY - ENGLISH, SPANISH & CHINESE - YouTube :wink: :wink: :wink:

Merci mais sans façons, michelmau.

En tout cas, ils ne sont pas près de me réinviter à un anniversaire, vu le numéro que je leur ai fait… Bon débaras.

:astonished: :open_mouth: :astonished: :open_mouth: oulalaaaa !!!

à te lire… je crois que tu vas t’en souvenir de cette fête d’anniversaire !!! :laughing:
heureusement que nous n’y étions pas, nous nous sentirions un peu coupables autrement ! :wink: :laughing:

J’avoue qu’en ce genre de circonstances, ce sont surtout les horribles canards qui m’agacent, sur un mélodie aussi simple et entendue tant de fois… :laughing:

Mais l’un n’empêche pas l’autre, malheureusement !

EDIt : ceci dit, en France, on a la « chance » d’avoir notre version à nous, alors qu’il me semble qu’en Allemagne, y’a pas de version allemande, si ?

Zum Geburtstag Glückwunsch,
Zum Geburtstag Glückwunsch,
Zum GebUUUrtstag Glückwuhuuunsch,
Zum Geburtstag Glückwunsch.

Petite référence cinématographique pour faire plaisir à Elie:

:wink:

Ah ben merci Elie, jamais entendu !!!

Je connais seulement cette version allemande de « häppi börsdäh »
nounouss.club.fr/Grammaire/sons/geburt2.html

Mais cette chanson d’anniversaire est aussi très populaire. Cela on peut chanter à chaque occasion, quand on désire rendre hommage à quelqu’un.:

Hoch soll er/sie leben!
Hoch soll er/sie leben!
Dreimal hoch!
Er/sie lebe hoch!
Er/sie lebe hoch!
Hoch, hoch!
Hoch, hoch!
Er/ sie lebe hoch!

Et voilà la mélodie de la chanson :
wwwmidi.festgestaltung.de/midi/hochsoll.mid

Cette chanson est aussi très belle, (nous l’avons chanté toujours dans l’école élémentaire, quand un condisciple avait l’anniversaire). malheureusement les plus part des gens connaissent aujourd’hui seulement la 1ère strophe et le refrain.

Heute kann es regnen,
stürmen oder schnei’n,
denn du strahlst ja selber
wie der Sonnenschein.
Heut ist dein Geburtstag,
darum feiern wir,
:alle deine Freunde,
freuen sich mit dir. :

Refrain:

: Wie schön dass du geboren bist,
wir hätten dich sonst sehr vermisst.
wie schön dass wir beisammen sind,
wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :

  1. Uns’re guten Wünsche
    haben ihren Grund:
    Bitte bleib noch lange
    glücklich und gesund.
    Dich so froh zu sehen,
    ist was uns gefällt,
    : Tränen gibt es schon
    genug auf dieser Welt. :

Refrain:

: Wie schön dass du geboren bist,
wir hätten dich sonst sehr vermisst.
wie schön dass wir beisammen sind,
wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :

  1. Montag, Dienstag, Mittwoch,
    das ist ganz egal,
    dein Geburtstag kommt im Jahr
    doch nur einmal.
    Darum lass uns feiern,
    dass die Schwarte kracht,
    : Heute wird getanzt,
    gesungen und gelacht. :

Refrain:

: Wie schön dass du geboren bist,
wir hätten dich sonst sehr vermisst.
wie schön dass wir beisammen sind,
wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :