Heidi

Petit retour à l’enfance … :wink:

Connaissez-vous l’adaptation cinématographique de « Heidi » de 1965, avec Gustav Knuth ? Un film autrichien que j’ai ADORÉ autrefois même s’il est déjà assez vieux. :wink:

youtube.com/watch?v=KSjxQWjOHW4

non je ne connaissais pas cette version…

une bonne idée pour entendre un film dont tout le monde connait l’histoire, en allemand !

cependant, j’ai un peu de mal à comprendre… mais ce n’est pas grave !

je connais en fait d’autres version, en film ou en dessin animé…

comme celle-ci : youtube.com/watch?v=3u48ulb3tPs

ou celle-ci… qui date de 1978, et qui a bercé mon enfance (j’avais 6 ans ! ) youtube.com/watch?v=qbPTLcvZzqY
(par épisode dommage… )

j’adore cette version…

Ah , Heidi , des images magnifiques et des bons sentiments ; "die heile Welt " en somme
Mes enfants , du moins ma fille , qui a aujourd’hui la quarantaine , connaissent Heidi , mais , à mon avis , pas le film autrichien ; plutôt les dessins animés de je ne sais plus quelle provenance.
EDIT : Kissou , on s’est croisés !

Amusant mais les aventures de cette petite fille bavaroise font aussi l’objet d’un feuilleton japonais des années 80 sous forme de dessin animé. Cet animé est devenu culte dans le monde entier pour les amateurs de ce style.

japonais. C’est cette version que les quadras connaissent par l’intermédiaire du club Dorothée.

Valdok, tu as besoin de vacances… depuis quand Heidi est bavaroise? Tu délires. Un doliprane et au lit!

Heidi est Suisse , au même titre que la raclette , le fendant , le fromage d’Appenzell et le secret bancaire ! :mrgreen:
Ah , le club Dorothée ! Jacky , Corbier ! Toute une époque , toute une culture ! :mrgreen: :vamp:

Coucou Kissou, merci pour ton commentaire. Oui, Heidi et - plus encore - Peter ont un très net accent suisse auquel il faut s’accoutumer. Mais tu vas certainement bien comprendre Fräulein Rottenmeier (jouée par l’actrice allemande Margot Trooger) qui parle un allemand très standard :wink: … et elle y tient beaucoup dans son rôle. :mrgreen:

Ben oui, c’est normal, tout le monde sait que les autrichiens ne parlent pas allemand !!! Moi non plus je ne comprends rien à cette langue !
Alez, grüssgot !

X-ray : ne transforme pas mes proposo… j’ai dit que « j’avais un peu de mal à comprendre »… pas
que je n’y comprenais rien… :stuck_out_tongue: :laughing:

A quel beau délire !!!

Désolé, mais en Autriche (et provinces assimilées), nous parlons l’allemand. Nous ne disons pas que nous parlons autrichien. La langue officielle est l’allemand, point barre.

Oui, oui, je sais. Je ne voulais.vexer personne avec ma mauvaise blague, ou plutôt mon mauvais esprit. Mais il faut reconnaître que lorsqu’on a abordé l’allemand, comme c’est mon cas, en Rhénanie, il n’est pas toujours facile de comprendre un autrichien ou même un bavarois.
Mais on est bien d’accord que la langue de l’Autriche est l’allemand, et pour la paix des ménages, je retire mon propos déplacé.
Amicalement.

Mais j’avais très bien compris la blague X-ray ! :laughing: :laughing:

On pourrait faire un peu le rapprochement avec le Français parlé dans le sud-ouest ( Périgord) très fortement teinté d’intonations occitanes, d’accents toniques un peu différents de ceux du Français standard . Quand j’arrivais là-bas ,jadis, il me fallait un certain temps ( pas bien long) pour me remettre la musique du parler local dans l’oreille et je faisais souvent répéter mes interlocuteurs (qui parlaient bel et bien français pourtant.)