Hey Bonjour =)

Jme presente je m’appelle Henri ^^
lol non Jennifer . J’ai 16 ans
Je suis nouvelle aussi sur ce site =)
Et je suis aussi mordu d’Allemand . Je suis en ce moment même en allemagne ( a coté de Stuttgart ) pour m´améliorer .
Je suis contente d’avoir trouver ce site , il m’a l’air trés interessant !

Je voudrai bien savoir si quelqu’un a deja fait un echange long ici ?
et savoir comment ca c’est passer .

Car moi cela fait un mois que j’y suis et par moment c dur avec ma cores =/ . Mais je suis tellement contente d’être ici .

Amities =D
Jenn .

Bienvenue Jennifer !!

Tout d’abord, je te demanderai de ne pas te servir ici du langage SMS… évite donc les « Jme présente » ou les « c dur »… il y a aussi sur ce site, des amis allemands, qui apprennent notre langue… il serait donc dommage de les induire en erreur par une mauvaise manipulation de notre langue :wink:

Quand aux échanges longs, je suppose que tu parles de ta relation avec ta correspondante actuelle ??? pour ma part… et pour rien te cacher… J’ai 35 ans… et cela fait… 22 ans que je correspond avec ma correspondante… du collège !! :laughing: est-ce un temps assez long pour toi ??? J’étais présente à son mariage, et je suis la marraine d’une de ses filles… tu vois l’amitié qui nous lie depuis tant d’années :wink:

Donc c’est possible, j’en suis la preuve vivante…

Si tu parles de la difficulté d’être loin de son pays ou bien de difficultés relationnelles avec ta correspondante, je ne peux pas trop t’aider, mais d’autres pourront sans doute le faire :wink:

Amitiés Bordelaises :wink:

Tout d’abord desolee pour le langage SMS .

Je trouve ca vraiment super de garder si longtemps contact avec une correspondante mais a ce niveau on s’appelle plutot amie que correspondante :wink:

Je garde contact aussi avec mon autre correspondante car nous avons beaucoup de points communs .

Lorsque j’ai employé "échange long " je parlais du programme Sauzay ou Voltaire .

La distance ca va . Ce n’est pas trop difficil pour l’instant .

Entre toi et ton amie allemande , vous parler francais ou allemand ?
Il y a des problemes de comprehension ?

Alors concernant les échanges longs, certains pourront sans doute te parler de leur expérience avec les échanges Erasmus :wink:

Concernant mon amie (effectivement tu as raison, j’ai mentionné correspondante pour plus de compréhension :wink: ), nous nous parlons en allemand et en français…
en résumé
Au téléphone : elle en allemand, moi en français, ou bien l’inverse :laughing:
A l’écrit : moi en allemand, elle en français (toujours ! )

Par mail : cela dépend du temps que nous avons… nous essayons toujours d’écrire dans la langue de l’autre (et nous nous renvoyons mutuellement les corrigés de nos propres lettres :wink: )

par Tchat : cela dépend :wink:

et quand nous nous voyons… Généralement je parle allemand et elle français :wink: donc nous faisons des progrès chacune de notre côté :wink:

NB pour le langage SMS, ce n’était pas grave pour moi… imagine juste que des allemands écrivent ici en allemand… en langage SMS… beaucoup d’entre nous serions très vite perdu :wink: :laughing: mais y’a pas de mal :wink:

A+

Salut Jennifer! Bienvenue! :coucou: :coucou:

Hallo Jennifer und Willkommen auf AOX!
Viel spaß hier!!! :smiley:

Tschüs! :coucou:

Grüss Dich,Jennifer!Herzlich willkommen auf AOX! :wink:

Salut Jennifer et bienvenue !

Ben moi j’arrive pas au record de Kissou, mais ça fait quand même 15 ans que je reste amie avec ma « corres » allemande. Bien sûr qu’au début il y a eu des petits problèmes de compréhension, forcément, mais comme on y a toujours toutes les deux mis beaucoup de bonne volonté, pas de souci majeur… :wink:

Bienvenue! Willkommen!

Jennifer… Pour te faire rire concernant les problèmes de compréhension entre mon amie et moi… Voici une anecdote…

j’étais au téléphone un soir avec mon amie allemande, et j’avais des amis à la maison (que je connaissais depuis peu et qui avaient déjà un peu abusé des alcools présents sur la table)… L’un d’entre eux, musicien, avec son instrument, vient me trouver et sachant que je parlais avec mon amie allemande, se met à lui jouer « Ein Prosit, Ein Prosit »…
Mon amie éclate de rire, … et je lui dis « t’inquiète pas… ils sont déjà un peu gais »…

mais mon amie a entendu « GAY » … je te laisse devenir le fou-rire… Quand nous nous sommes enfin compris… elle et moi… sur la différence entre GAI et GAY :wink: :laughing: :laughing:

l’incompréhension fait parfois de beaux souvenirs ensuite :wink:

Bonjour tout le mondeeee !

Pour moi c’est different avec ma correspondante , ici nous parlons en allemand et en france nous parlerons francais .

Je pense que c’est mieux d’être plonger dans la langue pour l’instant ^^ . Mais plus tard quand nous nous ecrirons je pense que ce sera aussi elle en francais et moi en allemand !

Et nous aussi nous avons eu quelques petits problemes de comprehensions tout aussi drôle mais la plupart du temps c’est a cause de l’accent qu’elle ne me comprend pas , mais bon je pense qu’elle ne fais pas d’effort car ses amies me comprenne tres bien et ses parents aussi !

Ahhhhh qu’est ce que j’adore l’Allemagnneee =D

Wilkommen Jennifer! :smiley:

Profites bien de cette super chance que d’avoir des correspondants germanophones car pour ma part j’apprends l’allemand seule par intermittence depuis 7ans et autant dire que je ne m’en sors pas! Une correspondante c’est une super chance de progresser dans une autre langue. :smiley:

Bonne continuation.

PS: Merci pour cette jolie histoire d’amitié :slight_smile:

Halli Hallo, willlkommen auf AOX!!! :smiley: :smiley: