Hommage rendu aux victimes du nazisme au Bundestag

C’était hier la journée d’hommage aux victimes du nazisme.
C’est Marcel Reich Ranicki, très connu en Allemagne comme écrivain et critique littéraire , mais aussi comme témoin de son temps et survivant du ghetto de Varsovie, qui prononce l’allocution devant les responsables politiques de la République. Un moment très émouvant.
On entend d’abord le Nocturne en do dièze mineur de Frédéric Chopin par lequel se terminèrent les programmes de la radio polonaise quand les troupes allemandes envahirent la Pologne. Le morceau était alors joué par Wladyslaw Szpilman et c’est le même Wladyslaw Szpilman qui ouvrit les ondes de la radio polonaise renaissante avec la même oeuvre de Chopin à la fin de la guerre.(C’est d’ailleurs l’histoire de ce pianiste qui inspira le film :« le pianiste ».)
Norbert Lammert, président du Bundestag prononce l’allocution de bienvenue.
Puis, c’est le tour de Marcel Reich Ranicki. Un moment, un long moment de silence. Le vieux monsieur, au regard pétillant de malice, prend son temps et scrute calmement son auditoire.On entend des rires étouffés, on voit sourire le président Wulff et dans ce silence et ce sourire, on semble percevoir comme un raccourci de l’histoire ; ce sont les descendants de ceux qui souhaitaient la « Umsiedlung » des juifs du ghetto de Varsovie qui lui rendent aujourd’hui hommage (ainsi qu’à d’autres personnes présentes dans l’auditoire.)
Et c’est un récit, sobre , tragique mais non dénué d’humour, comme par exemple quand il raconte qu’une partie des SS ayant investi le bâtiment du « conseil juif », une autre partie d’entre eux, restée dans la rue, écoutait, soit sur un poste de radio, soit sur un gramophone, la valse « Aimer, boire et chanter » de Johann Strauss, dont les services de Goebbels faisaient tout pour s’efforçer de cacher les origines peu aryennes de la famille .
D’autres passages très émouvants sont évoqués également sur ce blog:
http://cneffpaysages.blog.lemonde.fr/2012/01/27/blognotice-27-1-2012/(citations allemandes et traductions en français.)
L’assemblée, debout, rend hommage à l’orateur, puis retentit la sonate pour violon et piano du russe Mieczysław Weinberg .
La cérémonie dans sa presque intégralité:
Marcel Reich-Ranicki im Bundestag (Gedenken an Holocaust-Opfer) 2012 - YouTube
Le discours du président du Bundestag:
http://www.bundestag.de/bundestag/praesidium/reden/2012/001.html
Le discours de Marcel Reich Ranicki:
http://www.bundestag.de/dokumente/textarchiv/2012/37432080_kw04_gedenkstunde/rede_ranicki.html
Article de DW-World-DE sur la cérémonie:(en français.)
http://mobile.dw-world.de/french/mobile.A-15699244-623.html

On trouve une traduction française du discours de Reich-Ranicki au Bundestag dans le Blog L’astragale de Cassiopée le discours de Marcel Reich Ranicki du 27 janvier - L'astragale de Cassiopée

Merci à vous deux. :top: