"Ich habe fertig!"

Voici la mémorable conférence de presse (à peine compréhensible) de Giovanni Trapattoni, qui a laissé des traces dans l’histoire du Bayern München est dans la langue allemande…
youtube.com/watch?v=KIV4FUwLi7g&NR=1

Sa faute Ich habe fertig!* est devenue un bon mot, qui, depuis lors, est cité dans tous les contextes possibles et impossibles.

*« allemand-italien »: ho finito (j’ai fini/terminé): ich habe fertig - sauf qu’en allemand il faut bien dire ich bin fertig (bon, fallait dire… avant Trapattoni :wink:)

ahhhh ! mais quel spectacle !!! :astonished: :smiley:

merci Nebenstelle !

j’ai entendu un ami à München en avril dire ça plusieurs fois, mais je ne comprenais pas, me manquait le contexte !!!

ouh la la… dans mon année Erasmus, avec mes amis du bassin méditerranéen dont le niveau était moyen, les soirées finissaient dans le style du discours, en plus joeyux et moins énervé, et c’est à ce propos un soir que l’on s’est rendu compte que les seuls qui ne nous comprenaient pas, quand on parlait allemand… c’était les Allemands :laughing:

D’un autre côté, le germanophones sont assez mal placés pour rire de cette faute, puisqu’ils font exactement la même en français (et en italien, je suppose)… Combien de fois ai-je entendu mes élèves dire « je suis fini »… lol

ouarf c’est vrai que je n’avais pas transposé ça en français mais c’est aussi drôle !

là, le fait est que l’entraîneur a poussé une telle gueulante, c’est quand même un grand moment linguistique ce truc :astonished:

Bien qu’incorrecte,ça ne doit pas être une forme si rare que ça dans les marges de l’espace linguitique germanophone.Influence des langues romanes?Certainement.

:wink:
Oh,merde!Qu’est-ce-que je fous dans la rubrique sport???J’ai du m’égarer!Un moment d’inconscience.Désolé! :blush:
:wink:

Vos remarques me font penser à ma grand-mère… Qui, du temps de l’occupation allemande, était une sorte de femme de ménage, dans une grande bâtisse où vivaient des allemands.
Un jour, elle était chargée de nettoyer à la paille de fer, le sol carrelé d’une pièce. Un allemand est passé plusieurs fois, et a chaque fois regardé son travail. La dernière fois, il passe et constate que ma grand-mère avait fini son boulot (épuisant) et pour la féliciter, il lui dit, dans un français qu’il pensait correct :

« Vous êtes finie ??? et bien faite ?? ».

ma grand-mère en rit encore !!! :laughing: :laughing: :laughing: