Il ne s’agit pas d’une oeuvre à proprement parler allemande, puisqu’elle a été publiée en 1921 ( il y a donc 94 ans) par le tchèque Jarislav Hasek.Mais grâce à ses versions filmés, il a fait le tour du monde germanophone. N’oublions pas que la Tchèquie faisait partie de l’empire austro-hongros et a d’ailleurs prduis de grands écrivains de langue allemande, le plus célèbre d’entre eux étant Kafka.
J’ai lu le bouquin il y a très longtemps de cela, en traduction française, bien sûr, mais surtout j’ai vu plusieurs fois la version allemande des années 60 avec Heinz Rühmann dans le rôle principal.
Le ton général de l’oeuvre est satirique et antimilitariste. C’est d’ailleurs l’engouement de Schweijk pour la chose militaire qui le rend ridicule dans nombre de situations.L’intrigue se situe durant la première guerre mondiale.On a parfois comparé cette oeuvre au Don Quichotte de Cervantès.
Pour info, Brecht a publié en 1943 une pièce de théâtre intitulée :" Schweijk dans la seconde guerre mondiale."
- YouTube Ici le film complet en allemand dans la version avec Rühmann.
J’ai trouvé amusant de mettre en ligne également un extrait de la Der brave Soldat Schwejk - YouTube version tchèque due à Jiri Trnka ; le conseil de révision ; séquence dans laquelle on voit les recrues parlant tchèque, avec des noms de famille tchèques déclarées (par le sous-officier représentant le Kaiser - donc , en allemand « tauglich = bon pour le service » ou « Simulant = simulateur ».)