Salut
j’aimerais connaitre la traduc’ des phrases suivantes (en allemand …!) :
je vais vous parler de « greoux les bains »
c’est un petit village de provence
j’y passe mes vacances l’été et en avril
…
(mon niveau est, comme vous le voyez…déplorable…!)
Tu vas avoir du mal à me croire, mais la réponse est ici:
allemagne-au-max.com/forum/e … t1680.html
Si si. Incroyable, non ?
Tu as l’air d’être fataliste sur ton niveau d’allemand. Pourquoi ne pas simplement accepter son destin et la note qui va avec ?
Pour combattre la fatalité, la lutte héroïque sera épique mais exaltante !
J’ai lu les règles !
Eh bien, je suis en classe de 3eme et je prépare un test pour le niveau A2, mais je n’étudie l’allemand que depuis 3 ans, et j’ai des carences importantes en vocabulaire.
Je voudrais, s’il vous plait, la traduction de :
« Je vais vous parler de « Gréoux-les-bains ». »
La mienne :
« Ich mochte uber greoux *** *** Ihnen spechen. » …!
« Aix-en-provence est a 3h en train de Paris »
Aix *** ***ist um 3 Uhr bei Zug von Paris"
Et ben voila, c’est presque juste, tu n’es pas nul du tout:
« Ich mochte uber greoux *** *** Ihnen spechen. »
=> Ihnen se met avant über Greoux.
Aix *** ***ist um 3 Uhr bei Zug von Paris"
=> um 3 Uhr: quand tu donnes l’heure à la montre
=> 3 Stunden: quand tu parles d’une heure de 60 mn
=> l’expression c’est mit dem Zug.
Franchement, fais-toi confiance, l’eau est froide mais tu sais nager.
Eh bien je vous remercie beaucoup !
C’est bien d’aider les eleves comme ca.
Bonne continuation.
Luc De Brackeleire.