On savait que José Manuel Barroso,Président de la Commision Européenne, parlait couramment le Français et l’Anglais.On savait sans doute moins qu’il parle Allemand:
Kat, meine Bemerkung in Form eines Buchtitels bzw. eines Musikstückes bezog sich nur auf die Vergangenheitsform von « sprechen ».
Du hast aber gleich « auch » durch « also » ersetzt, und das war nicht nötig, denn « also » in diesem Sinne ist kein Hochdeutsch mehr, sondern irgendwelches Kauderwelsch (« Angelsächsisch » glaube ich), das aus für mich schleierhaften Gründen zum Rang einer nationalen bzw. internationalen Sprache erhoben wurde, der man als solcher den Vorzug im Sprachunterricht einräumt!
Also = ainsi, nicht « aussi »!
…wobei allerdings anzumerken ist, dass dieses also in also sprach Zarathustra eine veraltete, erstarrte Form ist ; heute wird natürlich das französische ainsi meistens durch so übersetzt.